mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-04-08 10:38:53 -04:00
342 lines
10 KiB
Text
342 lines
10 KiB
Text
# LANGUAGE message translation file for plpython
|
|
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
|
#
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
#: plpython.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
|
|
|
|
#: plpython.c:425
|
|
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
|
msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
|
|
|
|
#: plpython.c:432
|
|
msgid "while modifying trigger row"
|
|
msgstr "během modifikace řádku triggeru"
|
|
|
|
#: plpython.c:439
|
|
msgid "while creating return value"
|
|
msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
|
|
|
|
#: plpython.c:608 plpython.c:634
|
|
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
|
msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
|
|
|
|
#: plpython.c:609
|
|
msgid "Expected None or a string."
|
|
msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
|
|
|
|
#: plpython.c:624
|
|
msgid ""
|
|
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
|
|
|
|
#: plpython.c:635
|
|
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
|
msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
|
|
|
|
#: plpython.c:687
|
|
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
|
|
|
|
#: plpython.c:690
|
|
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
|
|
|
|
#: plpython.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
|
|
|
|
#: plpython.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
|
|
"row"
|
|
msgstr ""
|
|
"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v řádku pro který "
|
|
"se spustil trigger"
|
|
|
|
#: plpython.c:816
|
|
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
|
msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
|
|
|
|
#: plpython.c:1022
|
|
msgid "unsupported set function return mode"
|
|
msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
|
|
|
|
#: plpython.c:1023
|
|
msgid ""
|
|
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
|
msgstr ""
|
|
"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé "
|
|
"volání."
|
|
|
|
#: plpython.c:1035
|
|
msgid "returned object cannot be iterated"
|
|
msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
|
|
|
|
#: plpython.c:1036
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
|
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
|
|
|
|
#: plpython.c:1063
|
|
msgid "error fetching next item from iterator"
|
|
msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
|
|
|
|
#: plpython.c:1098
|
|
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
|
msgstr ""
|
|
"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\""
|
|
|
|
#: plpython.c:1253
|
|
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
|
|
|
|
#: plpython.c:1257
|
|
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
|
|
|
|
#: plpython.c:1326
|
|
msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
|
|
msgstr "volání PyCObject_AsVoidPtr() selhalo"
|
|
|
|
#: plpython.c:1434
|
|
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
|
msgstr ""
|
|
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
|
|
|
|
#: plpython.c:1438 plpython.c:1822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
|
msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
|
|
|
|
#: plpython.c:1516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
|
msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
|
|
|
|
#: plpython.c:1555
|
|
msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
|
|
msgstr "volání PyCObject_FromVoidPtr() selhalo"
|
|
|
|
#: plpython.c:1613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
|
|
|
|
#: plpython.c:1824
|
|
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
|
msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
|
|
|
|
#: plpython.c:2027
|
|
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
|
msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
|
|
|
|
#: plpython.c:2028
|
|
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
|
msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
|
|
|
|
#: plpython.c:2067
|
|
msgid "could not create new dictionary"
|
|
msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
|
|
|
|
#: plpython.c:2139
|
|
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
|
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
|
|
|
|
#: plpython.c:2193
|
|
msgid "could not create string representation of Python object"
|
|
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
|
|
|
|
#: plpython.c:2204
|
|
msgid ""
|
|
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
|
|
"appears to contain null bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
|
|
"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
|
|
|
|
#: plpython.c:2238
|
|
msgid ""
|
|
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
|
|
"(sequence)"
|
|
|
|
#: plpython.c:2313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
|
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
|
|
|
|
#: plpython.c:2314
|
|
msgid ""
|
|
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
|
|
"named after the column."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
|
|
"klíčem"
|
|
"pojmenovaným jako sloupec."
|
|
|
|
#: plpython.c:2357
|
|
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
|
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
|
|
|
|
#: plpython.c:2450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
|
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
|
|
|
|
#: plpython.c:2451
|
|
msgid ""
|
|
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
|
|
"after column with value None."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
|
|
"sloupci"
|
|
"s hodnotou None."
|
|
|
|
#: plpython.c:2685
|
|
msgid "plan.status takes no arguments"
|
|
msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
|
|
|
|
#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "transakce přerušena"
|
|
|
|
#: plpython.c:2811
|
|
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
|
msgstr "neplatné argumenty pro plpy.prepare"
|
|
|
|
#: plpython.c:2818
|
|
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
|
msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
|
|
|
|
#: plpython.c:2868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
|
|
|
|
#: plpython.c:2895
|
|
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
|
msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
|
|
|
|
#: plpython.c:2924
|
|
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
|
msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_prepare"
|
|
|
|
#: plpython.c:2960
|
|
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
|
|
|
|
#: plpython.c:2977
|
|
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
|
|
|
|
#: plpython.c:2993
|
|
msgid "could not execute plan"
|
|
msgstr "nelze spustit plán"
|
|
|
|
#: plpython.c:2996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
|
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
|
msgstr[0] "Očekávaná posloupnost %d argumentu, přišlo %d: %s"
|
|
msgstr[1] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
|
|
msgstr[2] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
|
|
|
|
#: plpython.c:3075
|
|
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
|
msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_plan"
|
|
|
|
#: plpython.c:3094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
|
msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
|
|
|
|
#: plpython.c:3121
|
|
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
|
msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_query"
|
|
|
|
#: plpython.c:3130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
|
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
|
|
|
|
#: plpython.c:3187
|
|
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
|
msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
|
|
|
|
#: plpython.c:3247
|
|
msgid "Python major version mismatch in session"
|
|
msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
|
|
|
|
#: plpython.c:3248
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
|
|
"attempting to use Python major version %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší"
|
|
"použív Python s hlavní verzí %d."
|
|
|
|
#: plpython.c:3250
|
|
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
|
msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
|
|
|
|
#: plpython.c:3265
|
|
msgid "untrapped error in initialization"
|
|
msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
|
|
|
|
#: plpython.c:3268
|
|
msgid "could not create procedure cache"
|
|
msgstr "nepodařilo se vytvořit procedure cache"
|
|
|
|
#: plpython.c:3280
|
|
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
|
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
|
|
|
|
#: plpython.c:3287
|
|
msgid "could not initialize globals"
|
|
msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
|
|
|
|
#: plpython.c:3405
|
|
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
|
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpython.c:3534 plpython.c:3538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python: %s"
|
|
msgstr "PL/Python: %s"
|
|
|
|
#: plpython.c:3535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: plpython.c:3648
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "nedostatek paměti"
|
|
|
|
#: plpython.c:3702
|
|
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
|
|
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL"
|
|
|