# LANGUAGE message translation file for plpython # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # FIRST AUTHOR , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:33+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: plpython.c:418 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python funkce \"%s\"" #: plpython.c:425 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" #: plpython.c:432 msgid "while modifying trigger row" msgstr "během modifikace řádku triggeru" #: plpython.c:439 msgid "while creating return value" msgstr "během vytváření návratové hodnoty" #: plpython.c:608 plpython.c:634 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury" #: plpython.c:609 msgid "Expected None or a string." msgstr "Očekáváno None nebo řetězec." #: plpython.c:624 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" #: plpython.c:635 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"." #: plpython.c:687 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek" #: plpython.c:690 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] není slovník" #: plpython.c:714 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec" #: plpython.c:720 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "" "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v řádku pro který " "se spustil trigger" #: plpython.c:816 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" #: plpython.c:1022 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku" #: plpython.c:1023 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé " "volání." #: plpython.c:1035 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat" #: plpython.c:1036 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt." #: plpython.c:1063 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru" #: plpython.c:1098 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "" "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\"" #: plpython.c:1253 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů" #: plpython.c:1257 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů" #: plpython.c:1326 msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" msgstr "volání PyCObject_AsVoidPtr() selhalo" #: plpython.c:1434 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" #: plpython.c:1438 plpython.c:1822 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s" #: plpython.c:1516 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s" #: plpython.c:1555 msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" msgstr "volání PyCObject_FromVoidPtr() selhalo" #: plpython.c:1613 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" #: plpython.c:1824 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." #: plpython.c:2027 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" #: plpython.c:2028 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." #: plpython.c:2067 msgid "could not create new dictionary" msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" #: plpython.c:2139 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu" #: plpython.c:2193 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu" #: plpython.c:2204 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová " "reprezentace Python objektu obsahuje null byty" #: plpython.c:2238 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "" "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost " "(sequence)" #: plpython.c:2313 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování" #: plpython.c:2314 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s " "klíčem" "pojmenovaným jako sloupec." #: plpython.c:2357 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku" #: plpython.c:2450 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje" #: plpython.c:2451 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po " "sloupci" "s hodnotou None." #: plpython.c:2685 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" #: plpython.c:2804 plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "transakce přerušena" #: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "neplatné argumenty pro plpy.prepare" #: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost" #: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec" #: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" #: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_prepare" #: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán" #: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost" #: plpython.c:2993 msgid "could not execute plan" msgstr "nelze spustit plán" #: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Očekávaná posloupnost %d argumentu, přišlo %d: %s" msgstr[1] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s" msgstr[2] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s" #: plpython.c:3075 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_plan" #: plpython.c:3094 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s" #: plpython.c:3121 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_query" #: plpython.c:3130 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s" #: plpython.c:3187 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" #: plpython.c:3247 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session" #: plpython.c:3248 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " "attempting to use Python major version %d." msgstr "" "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší" "použív Python s hlavní verzí %d." #: plpython.c:3250 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." #: plpython.c:3265 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nezachycená chyba v inicializaci" #: plpython.c:3268 msgid "could not create procedure cache" msgstr "nepodařilo se vytvořit procedure cache" #: plpython.c:3280 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" #: plpython.c:3287 msgid "could not initialize globals" msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)" #: plpython.c:3405 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog" #: plpython.c:3534 plpython.c:3538 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" #: plpython.c:3535 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: plpython.c:3648 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" #: plpython.c:3702 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL"