mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-05-28 04:35:45 -04:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 8edd578f1856e2ac142bb3bb7090ec0a58cd8ac6
This commit is contained in:
parent
24a590112c
commit
1598d06b14
14 changed files with 5376 additions and 5030 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
2854
src/backend/po/ja.po
2854
src/backend/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1750
src/backend/po/ka.po
1750
src/backend/po/ka.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 09:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 11:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 04:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
|
@ -1192,9 +1192,9 @@ msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit «
|
|||
#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
|
||||
#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
|
||||
#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
|
||||
#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2260
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2270 pg_createsubscriber.c:2278
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2306 pg_createsubscriber.c:2349 pg_receivewal.c:748
|
||||
#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2261
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2271 pg_createsubscriber.c:2279
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2307 pg_createsubscriber.c:2350 pg_receivewal.c:748
|
||||
#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
|
||||
#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
|
||||
#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
|
||||
|
|
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit «
|
|||
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
||||
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2268 pg_receivewal.c:758
|
||||
#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2269 pg_receivewal.c:758
|
||||
#: pg_recvlogical.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
|
||||
|
|
@ -1957,120 +1957,120 @@ msgstr "le type d'objet « %s » est spécifié plus d'une fois pour --clean"
|
|||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
|
||||
msgstr "les options « %s » et « -a/--all » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
|
||||
msgid "options %s and %s cannot be used together"
|
||||
msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2277
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no subscriber data directory specified"
|
||||
msgstr "aucune chaîne de connexion de l'abonné indiquée"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2288
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine current directory"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2305
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no publisher connection string specified"
|
||||
msgstr "aucune chaîne de connexion du publieur indiquée"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2309
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validating publisher connection string"
|
||||
msgstr "validation de la chaîne de connexion du publieur"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2315
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validating subscriber connection string"
|
||||
msgstr "validation de la chaîne de connexion de l'abonné"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2332
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no database was specified"
|
||||
msgstr "aucune base de données n'a été indiquée"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2343
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
|
||||
msgstr "le nom de la base de données « %s » a été extrait de la chaîne de connexion du publieur"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2348
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no database name specified"
|
||||
msgstr "aucun nom de base de données indiqué"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2358
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong number of publication names specified"
|
||||
msgstr "mauvais nombre de noms de publication indiqués"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2359
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
|
||||
msgstr "Le nombre de noms de publication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2365
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong number of subscription names specified"
|
||||
msgstr "mauvais nombre de noms de souscription indiqués"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2366
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
|
||||
msgstr "Le nombre de noms de souscriptions indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2372
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong number of replication slot names specified"
|
||||
msgstr "mauvais nombre de noms de slots de réplication indiqués"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2373
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
|
||||
msgstr "Le nombre de noms de slots de réplication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
|
||||
msgstr "type d'objet « %s » invalide indiqué pour --clean"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid object type \"%s\" specified for %s"
|
||||
msgstr "type d'objet « %s » invalide indiqué pour %s"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The valid value is: \"%s\""
|
||||
msgstr "La valeur valide est « %s »"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2417
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
|
||||
msgstr "le répertoire de données de l'abonné n'est pas une copie de l'instance source"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2430
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "standby server is running"
|
||||
msgstr "le serveur secondaire est en cours d'exécution"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2431
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stop the standby server and try again."
|
||||
msgstr "Arrêtez le secondaire et tentez de nouveau."
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2440
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "starting the standby server with command-line options"
|
||||
msgstr "lancement du serveur secondaire avec les options en ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2456 pg_createsubscriber.c:2491
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2458 pg_createsubscriber.c:2493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "stopping the subscriber"
|
||||
msgstr "arrêt de l'abonné"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2470
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "starting the subscriber"
|
||||
msgstr "lancement de l'abonné"
|
||||
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2499
|
||||
#: pg_createsubscriber.c:2501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Terminé !"
|
||||
|
|
@ -2773,6 +2773,10 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
|
|||
#~ msgid "could not clear search_path: %s"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
|
||||
#~ msgstr "les options « %s » et « -a/--all » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
|
||||
#~ msgstr "l'abonné a modifié avec succès l'identifieur système"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 18:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 04:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-07 21:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
|
|||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161
|
||||
#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540
|
||||
#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
|
|||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
|
||||
#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:742
|
||||
#: write_manifest.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close file \"%s\": %m"
|
||||
|
|
@ -85,13 +85,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69
|
||||
#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239
|
||||
#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:525 reconstruct.c:640
|
||||
#: write_manifest.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:761
|
||||
#: write_manifest.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write file \"%s\": %m"
|
||||
|
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour
|
|||
#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
|
||||
#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204
|
||||
#: reconstruct.c:421
|
||||
#: reconstruct.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
|
@ -471,13 +471,13 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver %s"
|
|||
msgid "%s: %s requires %s"
|
||||
msgstr "%s : %s requiert %s"
|
||||
|
||||
#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262
|
||||
#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 write_manifest.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : a écrit %d sur %d"
|
||||
|
||||
#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721
|
||||
#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
|
||||
#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723
|
||||
#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »"
|
||||
|
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
|
|||
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s », à la position %u : a écrit %d sur %d"
|
||||
|
||||
#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784
|
||||
#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
|
||||
|
|
@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "erreur lors du clonage du fichier « %s » en «%s » : %s"
|
|||
msgid "file cloning not supported on this platform"
|
||||
msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme"
|
||||
|
||||
#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704
|
||||
#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "erreur lors de l'opération copy_file_range de « %s » à « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724
|
||||
#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
|
||||
msgstr "copy_file_range non supporté sur cette plateforme"
|
||||
|
|
@ -617,11 +617,16 @@ msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace"
|
|||
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
|
||||
msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »"
|
||||
|
||||
#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494
|
||||
#: pg_combinebackup.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
|
||||
msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
|
||||
|
||||
#: pg_combinebackup.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
|
||||
msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
|
||||
|
||||
#: pg_combinebackup.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
|
||||
|
|
@ -889,32 +894,32 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %zd sur %lld"
|
|||
msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
|
||||
msgstr "la sauvegarde complète contient un fichier incrémental inattendu « %s »"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:423
|
||||
#: reconstruct.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
|
||||
msgstr "le fichier « %s » est trop court : attendait %llu, a trouvé %llu"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:465
|
||||
#: reconstruct.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
|
||||
msgstr "le fichier « %s » a un mauvaise numéro magique incrémental (0x%x et non pas 0x%x)"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:471
|
||||
#: reconstruct.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
|
||||
msgstr "le fichier « %s » a %u blocs en plus de la taille de segment %u"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:478
|
||||
#: reconstruct.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
|
||||
msgstr "le fichier « %s » a une longueur de bloc %u pour la troncation en excès de la taille de segment %u"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:542
|
||||
#: reconstruct.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %u"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:786
|
||||
#: reconstruct.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » à la position %llu : a lu %d sur %d"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-08 14:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
|
|||
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161
|
||||
#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540
|
||||
#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"
|
||||
|
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წა
|
|||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
|
||||
#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:742
|
||||
#: write_manifest.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close file \"%s\": %m"
|
||||
|
|
@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69
|
||||
#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239
|
||||
#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:525 reconstruct.c:640
|
||||
#: write_manifest.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:761
|
||||
#: write_manifest.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write file \"%s\": %m"
|
||||
|
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
|
|||
msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2407 ../../common/parse_manifest.c:157
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157
|
||||
#: ../../common/parse_manifest.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
|
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტე
|
|||
#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
|
||||
#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685
|
||||
#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204
|
||||
#: reconstruct.c:421
|
||||
#: reconstruct.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m"
|
||||
|
|
@ -166,103 +166,103 @@ msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შე
|
|||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2432
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2435
|
||||
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
|
||||
msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2434
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2437
|
||||
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
|
||||
msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2436
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2439
|
||||
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
|
||||
msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2438
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
|
||||
msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%.*s\" არასწორია."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2442
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
|
||||
msgstr "სიმბოლო კოდით 0x%02x აუცილებლად ეკრანირებული უნდა იყოს."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2446
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
|
||||
msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2449
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
|
||||
msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2452
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
|
||||
msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2455
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
|
||||
msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2458
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
|
||||
msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%.*s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2461
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2464
|
||||
msgid "The input string ended unexpectedly."
|
||||
msgstr "შეყვანის სტრიქონი მოულოდნელად დასრულდა."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2463
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
|
||||
msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2466
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
|
||||
msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2469
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
|
||||
msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2472
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
|
||||
msgstr "კოდი \"%.*s\" არასწორია."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2478
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2481
|
||||
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
|
||||
msgstr "\\u0000 ტექსტად ვერ გარდაიქმნება."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2480
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2483
|
||||
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
|
||||
msgstr "\"\\u\" ს თექვსმეტობითი ციფრები უნდა მოჰყვებოდეს."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2483
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2486
|
||||
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
|
||||
msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების გამოყენება კოდის წერტილის მნიშვნელობებად 007F-ის ზემოთ შეუძლებელია, თუ კოდირება UTF-8 არაა."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2492
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
|
||||
msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების სერვერის კოდირებაში (%s) თარგმნა შეუძლებელია."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2499
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2502
|
||||
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
|
||||
msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მაღალი სუროგატი არ უნდა მოსდევდეს."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2501
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2504
|
||||
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
|
||||
msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2523
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:2526
|
||||
msgid "out of memory while constructing error description"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება შეცდომის აღწერის აგებისას"
|
||||
|
||||
|
|
@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "%s: %s ვერ ვიპოვე"
|
|||
msgid "%s: %s requires %s"
|
||||
msgstr "%s: %s-ს %s სჭირდება"
|
||||
|
||||
#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262
|
||||
#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 write_manifest.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
|
||||
msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია. ჩაწერილია %d %d-დან"
|
||||
|
||||
#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721
|
||||
#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
|
||||
#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723
|
||||
#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
|
||||
msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა"
|
||||
|
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"
|
|||
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
|
||||
msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა. წანაცვლება %u: ჩავწერე %d ბაიტი %d-დან"
|
||||
|
||||
#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784
|
||||
#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m"
|
||||
|
|
@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "შეცდომა ფაილის დაკლონვისა
|
|||
msgid "file cloning not supported on this platform"
|
||||
msgstr "ამ პლატფორმაზე კლონირება მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704
|
||||
#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "შეცდომა ფაილბის შუალედის კოპირებისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %m"
|
||||
|
||||
#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724
|
||||
#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
|
||||
msgstr "ამ პლატფორმაზე copy_file_range მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
|
@ -614,11 +614,16 @@ msgstr "ცხრილების სივრცის მიბმაში
|
|||
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
|
||||
msgstr "ცხრილების მიბმის არასწორი ფორმატი \"%s\", უნდა იყოს \"OLDDIR=NEWDIR\""
|
||||
|
||||
#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494
|
||||
#: pg_combinebackup.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
|
||||
msgstr "ძველი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_combinebackup.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
|
||||
msgstr "ახალი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_combinebackup.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
|
||||
|
|
@ -884,32 +889,32 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებ
|
|||
msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
|
||||
msgstr "სრული მარქაფი შეიცავს მოულოდნელ ინკრემენტულ ფაილს \"%s\""
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:423
|
||||
#: reconstruct.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
|
||||
msgstr "ფაილი \"%s\" მეტისმეტად მოკლეა. მოველოდი %llu, მივიღე %llu"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:465
|
||||
#: reconstruct.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
|
||||
msgstr "ფაილს \"%s\" არასწორი ინკრემენტული ჯადოსნური რიცხვი (0x%x not 0x%x) გააჩნია"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:471
|
||||
#: reconstruct.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
|
||||
msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს ბლოკების რაოდენობა %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:478
|
||||
#: reconstruct.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
|
||||
msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს წაკვეთის ბლოკის სიგრძე %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:542
|
||||
#: reconstruct.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
|
||||
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %u-დან"
|
||||
|
||||
#: reconstruct.c:786
|
||||
#: reconstruct.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
|
||||
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %llu: წაკითხულია %d %d-დან"
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 05:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 04:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../src/common/logging.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "détail : "
|
|||
msgid "hint: "
|
||||
msgstr "astuce : "
|
||||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:389 pg_resetwal.c:547
|
||||
#: pg_resetwal.c:595
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:394 pg_resetwal.c:552
|
||||
#: pg_resetwal.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:610
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:561 pg_resetwal.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
|
@ -84,12 +84,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1158
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1166 pg_resetwal.c:1178
|
||||
#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1180 pg_resetwal.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
|
@ -128,13 +128,13 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\""
|
|||
msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
|
||||
#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:1005 pg_resetwal.c:1040 pg_resetwal.c:1078
|
||||
#: pg_resetwal.c:961 pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1049 pg_resetwal.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
|
||||
#: pg_resetwal.c:978 pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1092
|
||||
#: pg_resetwal.c:987 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1066 pg_resetwal.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
|
||||
|
|
@ -190,152 +190,147 @@ msgid "unrecognized sync method: %s"
|
|||
msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s"
|
||||
|
||||
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
|
||||
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
|
||||
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
|
||||
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:283 pg_resetwal.c:317
|
||||
#: pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:182 pg_resetwal.c:195 pg_resetwal.c:208
|
||||
#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:234 pg_resetwal.c:247 pg_resetwal.c:255
|
||||
#: pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:288 pg_resetwal.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument for option %s"
|
||||
msgstr "argument invalide pour l'option %s"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
|
||||
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
|
||||
#: pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:318 pg_resetwal.c:326
|
||||
#: pg_resetwal.c:339 pg_resetwal.c:346
|
||||
#: pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:183 pg_resetwal.c:196 pg_resetwal.c:209
|
||||
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:235 pg_resetwal.c:248 pg_resetwal.c:256
|
||||
#: pg_resetwal.c:275 pg_resetwal.c:289 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
|
||||
#: pg_resetwal.c:344 pg_resetwal.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
||||
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:171
|
||||
#: pg_resetwal.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
|
||||
msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:184
|
||||
#: pg_resetwal.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
|
||||
msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:197
|
||||
#: pg_resetwal.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
|
||||
msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
|
||||
#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
|
||||
msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être %u ou supérieur ou égal à %u"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:236
|
||||
#: pg_resetwal.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OID (-o) must not be 0"
|
||||
msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
|
||||
msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:264
|
||||
#: pg_resetwal.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
|
||||
msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:277
|
||||
#: pg_resetwal.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
|
||||
msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1"
|
||||
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
|
||||
msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) doit être entre 0 et %u"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:303
|
||||
#: pg_resetwal.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
|
||||
msgstr "l'argument de %s doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:337
|
||||
#: pg_resetwal.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
|
||||
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:345
|
||||
#: pg_resetwal.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data directory specified"
|
||||
msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:359
|
||||
#: pg_resetwal.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot be executed by \"root\""
|
||||
msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:360
|
||||
#: pg_resetwal.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
|
||||
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:370
|
||||
#: pg_resetwal.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:376
|
||||
#: pg_resetwal.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:394
|
||||
#: pg_resetwal.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lock file \"%s\" exists"
|
||||
msgstr "le fichier verrou « %s » existe"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:395
|
||||
#: pg_resetwal.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
|
||||
msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer."
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:497
|
||||
#: pg_resetwal.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not proceeding because control file values were guessed"
|
||||
msgstr "ne continue pas car les valeurs du fichier de contrôle devraient être devinées"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:498
|
||||
#: pg_resetwal.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
|
||||
msgstr "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la réinitialisation."
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:507
|
||||
#: pg_resetwal.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database server was not shut down cleanly"
|
||||
msgstr "le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:508
|
||||
#: pg_resetwal.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
|
||||
msgstr "Réinitialiser les journaux de transactions pourrait causer des pertes de données."
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:509
|
||||
#: pg_resetwal.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
|
||||
msgstr "Si vous voulez continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la réinitialisation."
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:522
|
||||
#: pg_resetwal.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Write-ahead log reset\n"
|
||||
msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:554
|
||||
#: pg_resetwal.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected empty file \"%s\""
|
||||
msgstr "fichier vide inattendu « %s »"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:564
|
||||
#: pg_resetwal.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data directory is of wrong version"
|
||||
msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:565
|
||||
#: pg_resetwal.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
|
||||
msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme."
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:598
|
||||
#: pg_resetwal.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
|
|
@ -346,24 +341,24 @@ msgstr ""
|
|||
" touch %s\n"
|
||||
"et réessayer."
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:626
|
||||
#: pg_resetwal.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
|
||||
msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:635
|
||||
#: pg_resetwal.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
|
||||
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
|
||||
msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution"
|
||||
msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:646
|
||||
#: pg_resetwal.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
|
||||
msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:741
|
||||
#: pg_resetwal.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
|
|
@ -372,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Valeurs de pg_control devinées :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:743
|
||||
#: pg_resetwal.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current pg_control values:\n"
|
||||
|
|
@ -381,180 +376,180 @@ msgstr ""
|
|||
"Valeurs actuelles de pg_control :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:745
|
||||
#: pg_resetwal.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:747
|
||||
#: pg_resetwal.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:749
|
||||
#: pg_resetwal.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %<PRIu64>\n"
|
||||
msgstr "Identifiant du système de base de données : %<PRIu64>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:751
|
||||
#: pg_resetwal.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:753
|
||||
#: pg_resetwal.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
|
||||
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:754
|
||||
#: pg_resetwal.c:759
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "désactivé"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:754
|
||||
#: pg_resetwal.c:759
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "activé"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:755
|
||||
#: pg_resetwal.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:758
|
||||
#: pg_resetwal.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:760
|
||||
#: pg_resetwal.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:762
|
||||
#: pg_resetwal.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:764
|
||||
#: pg_resetwal.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:766
|
||||
#: pg_resetwal.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:768
|
||||
#: pg_resetwal.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:770
|
||||
#: pg_resetwal.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:772
|
||||
#: pg_resetwal.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:774
|
||||
#: pg_resetwal.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
|
||||
msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:776
|
||||
#: pg_resetwal.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
|
||||
msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:778
|
||||
#: pg_resetwal.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:781
|
||||
#: pg_resetwal.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:783
|
||||
#: pg_resetwal.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:785
|
||||
#: pg_resetwal.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:787 pg_resetwal.c:875
|
||||
#: pg_resetwal.c:792 pg_resetwal.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:789
|
||||
#: pg_resetwal.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:791
|
||||
#: pg_resetwal.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:793
|
||||
#: pg_resetwal.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:795
|
||||
#: pg_resetwal.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:798
|
||||
#: pg_resetwal.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:799
|
||||
#: pg_resetwal.c:804
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "entiers 64-bits"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:800
|
||||
#: pg_resetwal.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:801
|
||||
#: pg_resetwal.c:806
|
||||
msgid "by reference"
|
||||
msgstr "par référence"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:801
|
||||
#: pg_resetwal.c:806
|
||||
msgid "by value"
|
||||
msgstr "par valeur"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:802
|
||||
#: pg_resetwal.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksum version: %u\n"
|
||||
msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:804
|
||||
#: pg_resetwal.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default char data signedness: %s\n"
|
||||
msgstr "Propriété « signedness » par défaut d'une donnée char : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:805
|
||||
#: pg_resetwal.c:810
|
||||
msgid "signed"
|
||||
msgstr "signé"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:805
|
||||
#: pg_resetwal.c:810
|
||||
msgid "unsigned"
|
||||
msgstr "non signé"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:818
|
||||
#: pg_resetwal.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -567,82 +562,82 @@ msgstr ""
|
|||
"Valeurs à changer :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:822
|
||||
#: pg_resetwal.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log segment after reset: %s\n"
|
||||
msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:826
|
||||
#: pg_resetwal.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:828
|
||||
#: pg_resetwal.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
|
||||
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:830
|
||||
#: pg_resetwal.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:836
|
||||
#: pg_resetwal.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:842
|
||||
#: pg_resetwal.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:848
|
||||
#: pg_resetwal.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:850
|
||||
#: pg_resetwal.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OldestXID: %u\n"
|
||||
msgstr "OldestXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:852
|
||||
#: pg_resetwal.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:858
|
||||
#: pg_resetwal.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextXID epoch: %u\n"
|
||||
msgstr "NextXID Epoch: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:864
|
||||
#: pg_resetwal.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:869
|
||||
#: pg_resetwal.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
|
||||
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1022 pg_resetwal.c:1060 pg_resetwal.c:1095
|
||||
#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1031 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1087
|
||||
#: pg_resetwal.c:1023 pg_resetwal.c:1061 pg_resetwal.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1183
|
||||
#: pg_resetwal.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fsync error: %m"
|
||||
msgstr "erreur fsync : %m"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1192
|
||||
#: pg_resetwal.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
|
||||
|
|
@ -651,17 +646,17 @@ msgstr ""
|
|||
"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1193
|
||||
#: pg_resetwal.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1194
|
||||
#: pg_resetwal.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1196
|
||||
#: pg_resetwal.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -670,36 +665,36 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1197
|
||||
#: pg_resetwal.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata] RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1198
|
||||
#: pg_resetwal.c:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n"
|
||||
" if pg_control values had to be guessed\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive force la mise à jour, y compris un arrêt pas propre ou si les valeurs de pg_control doivent être devinées\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1200
|
||||
#: pg_resetwal.c:1214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche\n"
|
||||
" simplement ce qui sera fait\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1201
|
||||
#: pg_resetwal.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1202
|
||||
#: pg_resetwal.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1204
|
||||
#: pg_resetwal.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -708,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Options contrôlant les valeurs du fichier de contrôle :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1205
|
||||
#: pg_resetwal.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
|
||||
|
|
@ -720,66 +715,66 @@ msgstr ""
|
|||
" et la plus récente contenant les dates/heures\n"
|
||||
" de validation (zéro signifie aucun changement)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1208
|
||||
#: pg_resetwal.c:1222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --epoch=XIDEPOCH configure la valeur epoch du prochain\n"
|
||||
" identifiant de transaction\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1209
|
||||
#: pg_resetwal.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL configure l'emplacement minimal de début\n"
|
||||
" des WAL du nouveau journal de transactions\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1210
|
||||
#: pg_resetwal.c:1224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID configure le prochain et le plus ancien\n"
|
||||
" identifiants multi-transactions\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1211
|
||||
#: pg_resetwal.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o, --next-oid=OID configure le prochain OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1212
|
||||
#: pg_resetwal.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage\n"
|
||||
" multitransaction\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1213
|
||||
#: pg_resetwal.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le\n"
|
||||
" plus ancien\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1214
|
||||
#: pg_resetwal.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de\n"
|
||||
" transaction\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1215
|
||||
#: pg_resetwal.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --char-signedness=OPTION configure la propriété signedness d'un\\n\n"
|
||||
" caractère à \"signed\" ou \"unsigned\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1216
|
||||
#: pg_resetwal.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
|
||||
msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1218
|
||||
#: pg_resetwal.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -788,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetwal.c:1219
|
||||
#: pg_resetwal.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
|
||||
|
|
@ -796,3 +791,7 @@ msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Database system identifier: %llu\n"
|
||||
#~ msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
|
||||
#~ msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 05:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
|
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
|
|||
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
|
||||
#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
|
||||
#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:330 file_ops.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
|
||||
|
|
@ -314,11 +314,6 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк
|
|||
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
|
||||
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
|
||||
|
||||
#: file_ops.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
|
||||
|
|
@ -1178,6 +1173,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
|
||||
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
|
||||
#~ msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
|
||||
#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 05:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
|
|
@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
|
|||
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
|
||||
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1222 pl_exec.c:5252 pl_exec.c:5425 pl_exec.c:5512 pl_exec.c:5603
|
||||
#: pl_exec.c:6800
|
||||
#: pl_comp.c:1222 pl_exec.c:5238 pl_exec.c:5411 pl_exec.c:5498 pl_exec.c:5589
|
||||
#: pl_exec.c:6786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
|
||||
|
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
|
|||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2065 pl_exec.c:7101
|
||||
#: pl_comp.c:2065 pl_exec.c:7087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type %s is not composite"
|
||||
msgstr "тип %s не является составным"
|
||||
|
|
@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
|
|||
msgid "while casting return value to function's return type"
|
||||
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:659 pl_exec.c:3695
|
||||
#: pl_exec.c:659 pl_exec.c:3681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:664 pl_exec.c:3701
|
||||
#: pl_exec.c:664 pl_exec.c:3687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
|
||||
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
|
||||
|
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "требуется режим материализации, но он н
|
|||
msgid "during function exit"
|
||||
msgstr "при выходе из функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:846 pl_exec.c:910 pl_exec.c:3494
|
||||
#: pl_exec.c:846 pl_exec.c:910 pl_exec.c:3480
|
||||
msgid "returned record type does not match expected record type"
|
||||
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
|
||||
|
||||
|
|
@ -283,17 +283,17 @@ msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равн
|
|||
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
|
||||
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2897 pl_exec.c:4699
|
||||
#: pl_exec.c:2897 pl_exec.c:4685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" already in use"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:4769
|
||||
#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:4755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments given for cursor without arguments"
|
||||
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:4788
|
||||
#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:4774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments required for cursor"
|
||||
msgstr "курсору требуются аргументы"
|
||||
|
|
@ -323,123 +323,123 @@ msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть
|
|||
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
|
||||
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3312 pl_exec.c:3487
|
||||
#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3351 pl_gram.y:3444
|
||||
#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3392 pl_exec.c:3524
|
||||
#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3430 pl_exec.c:3451
|
||||
#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3543
|
||||
#: pl_exec.c:3529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
|
||||
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3571 pl_gram.y:3508
|
||||
#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3589
|
||||
#: pl_exec.c:3575
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3644 pl_exec.c:4475 pl_exec.c:8988
|
||||
#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4461 pl_exec.c:8974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3867
|
||||
#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3763
|
||||
#: pl_exec.c:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3857
|
||||
#: pl_exec.c:3843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3927
|
||||
#: pl_exec.c:3913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3982
|
||||
#: pl_exec.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assertion failed"
|
||||
msgstr "нарушение истинности"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4348 pl_exec.c:4538
|
||||
#: pl_exec.c:4334 pl_exec.c:4524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4354
|
||||
#: pl_exec.c:4340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4377 pl_exec.c:4567
|
||||
#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
|
||||
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4400 pl_exec.c:4590
|
||||
#: pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned no rows"
|
||||
msgstr "запрос не вернул строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:4609 pl_exec.c:5747
|
||||
#: pl_exec.c:4408 pl_exec.c:4595 pl_exec.c:5733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned more than one row"
|
||||
msgstr "запрос вернул несколько строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4424
|
||||
#: pl_exec.c:4410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4440
|
||||
#: pl_exec.c:4426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query has no destination for result data"
|
||||
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4441
|
||||
#: pl_exec.c:4427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4530
|
||||
#: pl_exec.c:4516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
|
||||
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
|
||||
|
||||
# skip-rule: space-before-ellipsis
|
||||
#: pl_exec.c:4531
|
||||
#: pl_exec.c:4517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
|
||||
|
|
@ -448,57 +448,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
|
||||
"AS ..."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4544
|
||||
#: pl_exec.c:4530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
|
||||
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942
|
||||
#: pl_exec.c:4840 pl_exec.c:4928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
|
||||
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4865 pl_exec.c:4953
|
||||
#: pl_exec.c:4851 pl_exec.c:4939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4878
|
||||
#: pl_exec.c:4864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative or absolute cursor position is null"
|
||||
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5102 pl_exec.c:5197
|
||||
#: pl_exec.c:5088 pl_exec.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5178
|
||||
#: pl_exec.c:5164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
|
||||
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5210
|
||||
#: pl_exec.c:5196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
|
||||
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5261
|
||||
#: pl_exec.c:5247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
|
||||
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5710
|
||||
#: pl_exec.c:5696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query did not return data"
|
||||
msgstr "запрос не вернул данные"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5711 pl_exec.c:5723 pl_exec.c:5748 pl_exec.c:5828 pl_exec.c:5833
|
||||
#: pl_exec.c:5697 pl_exec.c:5709 pl_exec.c:5734 pl_exec.c:5814 pl_exec.c:5819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query: %s"
|
||||
msgstr "запрос: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5719
|
||||
#: pl_exec.c:5705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned %d column"
|
||||
msgid_plural "query returned %d columns"
|
||||
|
|
@ -506,17 +506,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец"
|
|||
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
|
||||
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5827
|
||||
#: pl_exec.c:5813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
|
||||
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5832
|
||||
#: pl_exec.c:5818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query is not a SELECT"
|
||||
msgstr "запрос - не SELECT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:6814 pl_exec.c:6854 pl_exec.c:6894
|
||||
#: pl_exec.c:6800 pl_exec.c:6840 pl_exec.c:6880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
|
||||
|
|
@ -524,35 +524,35 @@ msgstr ""
|
|||
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7305 pl_exec.c:7339 pl_exec.c:7413 pl_exec.c:7439
|
||||
#: pl_exec.c:7291 pl_exec.c:7325 pl_exec.c:7399 pl_exec.c:7425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
|
||||
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a name of an extra check
|
||||
#: pl_exec.c:7307 pl_exec.c:7341 pl_exec.c:7415 pl_exec.c:7441
|
||||
#: pl_exec.c:7293 pl_exec.c:7327 pl_exec.c:7401 pl_exec.c:7427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s check of %s is active."
|
||||
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7311 pl_exec.c:7345 pl_exec.c:7419 pl_exec.c:7445
|
||||
#: pl_exec.c:7297 pl_exec.c:7331 pl_exec.c:7405 pl_exec.c:7431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7832
|
||||
#: pl_exec.c:7818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7833
|
||||
#: pl_exec.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:8586 pl_gram.y:3567
|
||||
#: pl_exec.c:8572 pl_gram.y:3567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue