Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 8edd578f1856e2ac142bb3bb7090ec0a58cd8ac6
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2026-02-23 13:53:35 +01:00
parent 24a590112c
commit 1598d06b14
14 changed files with 5376 additions and 5030 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 11:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 04:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@ -1192,9 +1192,9 @@ msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit «
#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2260
#: pg_createsubscriber.c:2270 pg_createsubscriber.c:2278
#: pg_createsubscriber.c:2306 pg_createsubscriber.c:2349 pg_receivewal.c:748
#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2261
#: pg_createsubscriber.c:2271 pg_createsubscriber.c:2279
#: pg_createsubscriber.c:2307 pg_createsubscriber.c:2350 pg_receivewal.c:748
#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit «
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2268 pg_receivewal.c:758
#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2269 pg_receivewal.c:758
#: pg_recvlogical.c:871
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
@ -1957,120 +1957,120 @@ msgstr "le type d'objet « %s » est spécifié plus d'une fois pour --clean"
#: pg_createsubscriber.c:2259
#, c-format
msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
msgstr "les options « %s » et « -a/--all » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "options %s and %s cannot be used together"
msgstr "les options « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#: pg_createsubscriber.c:2277
#: pg_createsubscriber.c:2278
#, c-format
msgid "no subscriber data directory specified"
msgstr "aucune chaîne de connexion de l'abonné indiquée"
#: pg_createsubscriber.c:2288
#: pg_createsubscriber.c:2289
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant"
#: pg_createsubscriber.c:2305
#: pg_createsubscriber.c:2306
#, c-format
msgid "no publisher connection string specified"
msgstr "aucune chaîne de connexion du publieur indiquée"
#: pg_createsubscriber.c:2309
#: pg_createsubscriber.c:2310
#, c-format
msgid "validating publisher connection string"
msgstr "validation de la chaîne de connexion du publieur"
#: pg_createsubscriber.c:2315
#: pg_createsubscriber.c:2316
#, c-format
msgid "validating subscriber connection string"
msgstr "validation de la chaîne de connexion de l'abonné"
#: pg_createsubscriber.c:2332
#: pg_createsubscriber.c:2333
#, c-format
msgid "no database was specified"
msgstr "aucune base de données n'a été indiquée"
#: pg_createsubscriber.c:2343
#: pg_createsubscriber.c:2344
#, c-format
msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
msgstr "le nom de la base de données « %s » a été extrait de la chaîne de connexion du publieur"
#: pg_createsubscriber.c:2348
#: pg_createsubscriber.c:2349
#, c-format
msgid "no database name specified"
msgstr "aucun nom de base de données indiqué"
#: pg_createsubscriber.c:2358
#: pg_createsubscriber.c:2359
#, c-format
msgid "wrong number of publication names specified"
msgstr "mauvais nombre de noms de publication indiqués"
#: pg_createsubscriber.c:2359
#: pg_createsubscriber.c:2360
#, c-format
msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "Le nombre de noms de publication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
#: pg_createsubscriber.c:2365
#: pg_createsubscriber.c:2366
#, c-format
msgid "wrong number of subscription names specified"
msgstr "mauvais nombre de noms de souscription indiqués"
#: pg_createsubscriber.c:2366
#: pg_createsubscriber.c:2367
#, c-format
msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "Le nombre de noms de souscriptions indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
#: pg_createsubscriber.c:2372
#: pg_createsubscriber.c:2373
#, c-format
msgid "wrong number of replication slot names specified"
msgstr "mauvais nombre de noms de slots de réplication indiqués"
#: pg_createsubscriber.c:2373
#: pg_createsubscriber.c:2374
#, c-format
msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "Le nombre de noms de slots de réplication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
#: pg_createsubscriber.c:2385
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
msgstr "type d'objet « %s » invalide indiqué pour --clean"
#: pg_createsubscriber.c:2386
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\" specified for %s"
msgstr "type d'objet « %s » invalide indiqué pour %s"
#: pg_createsubscriber.c:2388
#, c-format
msgid "The valid value is: \"%s\""
msgstr "La valeur valide est « %s »"
#: pg_createsubscriber.c:2417
#: pg_createsubscriber.c:2419
#, c-format
msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
msgstr "le répertoire de données de l'abonné n'est pas une copie de l'instance source"
#: pg_createsubscriber.c:2430
#: pg_createsubscriber.c:2432
#, c-format
msgid "standby server is running"
msgstr "le serveur secondaire est en cours d'exécution"
#: pg_createsubscriber.c:2431
#: pg_createsubscriber.c:2433
#, c-format
msgid "Stop the standby server and try again."
msgstr "Arrêtez le secondaire et tentez de nouveau."
#: pg_createsubscriber.c:2440
#: pg_createsubscriber.c:2442
#, c-format
msgid "starting the standby server with command-line options"
msgstr "lancement du serveur secondaire avec les options en ligne de commande"
#: pg_createsubscriber.c:2456 pg_createsubscriber.c:2491
#: pg_createsubscriber.c:2458 pg_createsubscriber.c:2493
#, c-format
msgid "stopping the subscriber"
msgstr "arrêt de l'abonné"
#: pg_createsubscriber.c:2470
#: pg_createsubscriber.c:2472
#, c-format
msgid "starting the subscriber"
msgstr "lancement de l'abonné"
#: pg_createsubscriber.c:2499
#: pg_createsubscriber.c:2501
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
@ -2773,6 +2773,10 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
#~ msgid "could not clear search_path: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
#, c-format
#~ msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
#~ msgstr "les options « %s » et « -a/--all » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#, c-format
#~ msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
#~ msgstr "l'abonné a modifié avec succès l'identifieur système"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 18:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 04:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-07 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161
#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540
#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:542
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548
#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:742
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@ -85,13 +85,13 @@ msgstr ""
#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69
#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239
#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533
#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:525 reconstruct.c:640
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:761
#: write_manifest.c:260
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour
#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685
#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204
#: reconstruct.c:421
#: reconstruct.c:422
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
@ -471,13 +471,13 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver %s"
msgid "%s: %s requires %s"
msgstr "%s : %s requiert %s"
#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262
#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 write_manifest.c:262
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : a écrit %d sur %d"
#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721
#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723
#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s », à la position %u : a écrit %d sur %d"
#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784
#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "erreur lors du clonage du fichier « %s » en «%s » : %s"
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme"
#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704
#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "erreur lors de l'opération copy_file_range de « %s » à « %s » : %m"
#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724
#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:726
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "copy_file_range non supporté sur cette plateforme"
@ -617,11 +617,16 @@ msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace"
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »"
#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494
#: pg_combinebackup.c:490
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
#: pg_combinebackup.c:494
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
#: pg_combinebackup.c:563
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
@ -889,32 +894,32 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %zd sur %lld"
msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
msgstr "la sauvegarde complète contient un fichier incrémental inattendu « %s »"
#: reconstruct.c:423
#: reconstruct.c:424
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
msgstr "le fichier « %s » est trop court : attendait %llu, a trouvé %llu"
#: reconstruct.c:465
#: reconstruct.c:466
#, c-format
msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "le fichier « %s » a un mauvaise numéro magique incrémental (0x%x et non pas 0x%x)"
#: reconstruct.c:471
#: reconstruct.c:472
#, c-format
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
msgstr "le fichier « %s » a %u blocs en plus de la taille de segment %u"
#: reconstruct.c:478
#: reconstruct.c:479
#, c-format
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
msgstr "le fichier « %s » a une longueur de bloc %u pour la troncation en excès de la taille de segment %u"
#: reconstruct.c:542
#: reconstruct.c:544
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %u"
#: reconstruct.c:786
#: reconstruct.c:788
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » à la position %llu : a lu %d sur %d"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-08 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161
#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540
#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:542
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წა
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548
#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:742
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ""
#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69
#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239
#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533
#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:525 reconstruct.c:640
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:761
#: write_manifest.c:260
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m"
#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
#: ../../common/jsonapi.c:2407 ../../common/parse_manifest.c:157
#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157
#: ../../common/parse_manifest.c:852
#, c-format
msgid "out of memory"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტე
#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685
#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204
#: reconstruct.c:421
#: reconstruct.c:422
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m"
@ -166,103 +166,103 @@ msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შე
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m"
#: ../../common/jsonapi.c:2432
#: ../../common/jsonapi.c:2435
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია."
#: ../../common/jsonapi.c:2434
#: ../../common/jsonapi.c:2437
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება."
#: ../../common/jsonapi.c:2436
#: ../../common/jsonapi.c:2439
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400."
#: ../../common/jsonapi.c:2438
#: ../../common/jsonapi.c:2441
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%.*s\" არასწორია."
#: ../../common/jsonapi.c:2442
#: ../../common/jsonapi.c:2445
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "სიმბოლო კოდით 0x%02x აუცილებლად ეკრანირებული უნდა იყოს."
#: ../../common/jsonapi.c:2446
#: ../../common/jsonapi.c:2449
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:2449
#: ../../common/jsonapi.c:2452
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:2452
#: ../../common/jsonapi.c:2455
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:2455
#: ../../common/jsonapi.c:2458
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:2458
#: ../../common/jsonapi.c:2461
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%.*s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:2461
#: ../../common/jsonapi.c:2464
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "შეყვანის სტრიქონი მოულოდნელად დასრულდა."
#: ../../common/jsonapi.c:2463
#: ../../common/jsonapi.c:2466
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:2466
#: ../../common/jsonapi.c:2469
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:2469
#: ../../common/jsonapi.c:2472
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:2472
#: ../../common/jsonapi.c:2475
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "კოდი \"%.*s\" არასწორია."
#: ../../common/jsonapi.c:2478
#: ../../common/jsonapi.c:2481
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 ტექსტად ვერ გარდაიქმნება."
#: ../../common/jsonapi.c:2480
#: ../../common/jsonapi.c:2483
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" ს თექვსმეტობითი ციფრები უნდა მოჰყვებოდეს."
#: ../../common/jsonapi.c:2483
#: ../../common/jsonapi.c:2486
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების გამოყენება კოდის წერტილის მნიშვნელობებად 007F-ის ზემოთ შეუძლებელია, თუ კოდირება UTF-8 არაა."
#: ../../common/jsonapi.c:2492
#: ../../common/jsonapi.c:2495
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების სერვერის კოდირებაში (%s) თარგმნა შეუძლებელია."
#: ../../common/jsonapi.c:2499
#: ../../common/jsonapi.c:2502
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მაღალი სუროგატი არ უნდა მოსდევდეს."
#: ../../common/jsonapi.c:2501
#: ../../common/jsonapi.c:2504
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს."
#: ../../common/jsonapi.c:2523
#: ../../common/jsonapi.c:2526
msgid "out of memory while constructing error description"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება შეცდომის აღწერის აგებისას"
@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "%s: %s ვერ ვიპოვე"
msgid "%s: %s requires %s"
msgstr "%s: %s-ს %s სჭირდება"
#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262
#: backup_label.c:162 reconstruct.c:763 write_manifest.c:262
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია. ჩაწერილია %d %d-დან"
#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721
#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:723
#: reconstruct.c:769 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა. წანაცვლება %u: ჩავწერე %d ბაიტი %d-დან"
#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784
#: copy_file.c:213 reconstruct.c:786
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m"
@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "შეცდომა ფაილის დაკლონვისა
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "ამ პლატფორმაზე კლონირება მხარდაჭერილი არაა"
#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704
#: copy_file.c:292 reconstruct.c:706
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "შეცდომა ფაილბის შუალედის კოპირებისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %m"
#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724
#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:726
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "ამ პლატფორმაზე copy_file_range მხარდაჭერილი არაა"
@ -614,11 +614,16 @@ msgstr "ცხრილების სივრცის მიბმაში
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "ცხრილების მიბმის არასწორი ფორმატი \"%s\", უნდა იყოს \"OLDDIR=NEWDIR\""
#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494
#: pg_combinebackup.c:490
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ძველი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s"
#: pg_combinebackup.c:494
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ახალი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s"
#: pg_combinebackup.c:563
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
@ -884,32 +889,32 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებ
msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
msgstr "სრული მარქაფი შეიცავს მოულოდნელ ინკრემენტულ ფაილს \"%s\""
#: reconstruct.c:423
#: reconstruct.c:424
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
msgstr "ფაილი \"%s\" მეტისმეტად მოკლეა. მოველოდი %llu, მივიღე %llu"
#: reconstruct.c:465
#: reconstruct.c:466
#, c-format
msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "ფაილს \"%s\" არასწორი ინკრემენტული ჯადოსნური რიცხვი (0x%x not 0x%x) გააჩნია"
#: reconstruct.c:471
#: reconstruct.c:472
#, c-format
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს ბლოკების რაოდენობა %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს"
#: reconstruct.c:478
#: reconstruct.c:479
#, c-format
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს წაკვეთის ბლოკის სიგრძე %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს"
#: reconstruct.c:542
#: reconstruct.c:544
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %u-დან"
#: reconstruct.c:786
#: reconstruct.c:788
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %llu: წაკითხულია %d %d-დან"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 05:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "détail : "
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:389 pg_resetwal.c:547
#: pg_resetwal.c:595
#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:394 pg_resetwal.c:552
#: pg_resetwal.c:600
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:610
#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:561 pg_resetwal.c:615
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@ -84,12 +84,12 @@ msgstr ""
#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1158
#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1172
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1166 pg_resetwal.c:1178
#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1180 pg_resetwal.c:1192
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
@ -128,13 +128,13 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »"
#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:1005 pg_resetwal.c:1040 pg_resetwal.c:1078
#: pg_resetwal.c:961 pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1049 pg_resetwal.c:1089
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#: pg_resetwal.c:978 pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1092
#: pg_resetwal.c:987 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1066 pg_resetwal.c:1103
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@ -190,152 +190,147 @@ msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:283 pg_resetwal.c:317
#: pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:182 pg_resetwal.c:195 pg_resetwal.c:208
#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:234 pg_resetwal.c:247 pg_resetwal.c:255
#: pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:288 pg_resetwal.c:322
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "argument invalide pour l'option %s"
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
#: pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:318 pg_resetwal.c:326
#: pg_resetwal.c:339 pg_resetwal.c:346
#: pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:183 pg_resetwal.c:196 pg_resetwal.c:209
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:235 pg_resetwal.c:248 pg_resetwal.c:256
#: pg_resetwal.c:275 pg_resetwal.c:289 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#: pg_resetwal.c:344 pg_resetwal.c:351
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: pg_resetwal.c:171
#: pg_resetwal.c:174
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1"
#: pg_resetwal.c:184
#: pg_resetwal.c:187
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u"
#: pg_resetwal.c:197
#: pg_resetwal.c:200
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u"
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:226
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être %u ou supérieur ou égal à %u"
#: pg_resetwal.c:236
#: pg_resetwal.c:239
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0"
#: pg_resetwal.c:257
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"
#: pg_resetwal.c:264
#: pg_resetwal.c:265
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0"
#: pg_resetwal.c:277
#: pg_resetwal.c:279
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1"
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) doit être entre 0 et %u"
#: pg_resetwal.c:303
#: pg_resetwal.c:308
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "l'argument de %s doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
#: pg_resetwal.c:337
#: pg_resetwal.c:342
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
#: pg_resetwal.c:345
#: pg_resetwal.c:350
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
#: pg_resetwal.c:359
#: pg_resetwal.c:364
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
#: pg_resetwal.c:360
#: pg_resetwal.c:365
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
#: pg_resetwal.c:370
#: pg_resetwal.c:375
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:376
#: pg_resetwal.c:381
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:394
#: pg_resetwal.c:399
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "le fichier verrou « %s » existe"
#: pg_resetwal.c:395
#: pg_resetwal.c:400
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer."
#: pg_resetwal.c:497
#: pg_resetwal.c:502
#, c-format
msgid "not proceeding because control file values were guessed"
msgstr "ne continue pas car les valeurs du fichier de contrôle devraient être devinées"
#: pg_resetwal.c:498
#: pg_resetwal.c:503
#, c-format
msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
msgstr "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la réinitialisation."
#: pg_resetwal.c:507
#: pg_resetwal.c:512
#, c-format
msgid "database server was not shut down cleanly"
msgstr "le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement"
#: pg_resetwal.c:508
#: pg_resetwal.c:513
#, c-format
msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
msgstr "Réinitialiser les journaux de transactions pourrait causer des pertes de données."
#: pg_resetwal.c:509
#: pg_resetwal.c:514
#, c-format
msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
msgstr "Si vous voulez continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la réinitialisation."
#: pg_resetwal.c:522
#: pg_resetwal.c:527
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n"
#: pg_resetwal.c:554
#: pg_resetwal.c:559
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "fichier vide inattendu « %s »"
#: pg_resetwal.c:564
#: pg_resetwal.c:569
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version"
#: pg_resetwal.c:565
#: pg_resetwal.c:570
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme."
#: pg_resetwal.c:598
#: pg_resetwal.c:603
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -346,24 +341,24 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"et réessayer."
#: pg_resetwal.c:626
#: pg_resetwal.c:631
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution"
#: pg_resetwal.c:635
#: pg_resetwal.c:640
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution"
msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution"
#: pg_resetwal.c:646
#: pg_resetwal.c:651
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré"
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -372,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control devinées :\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -381,180 +376,180 @@ msgstr ""
"Valeurs actuelles de pg_control :\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Database system identifier: %<PRIu64>\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %<PRIu64>\n"
#: pg_resetwal.c:751
#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:753
#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
msgid "off"
msgstr "désactivé"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
msgid "on"
msgstr "activé"
#: pg_resetwal.c:755
#: pg_resetwal.c:760
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n"
#: pg_resetwal.c:758
#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:762
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:764
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:766
#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
#: pg_resetwal.c:768
#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:770
#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n"
#: pg_resetwal.c:774
#: pg_resetwal.c:779
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:776
#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:778
#: pg_resetwal.c:783
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
#: pg_resetwal.c:781
#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
#: pg_resetwal.c:783
#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_resetwal.c:785
#: pg_resetwal.c:790
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetwal.c:787 pg_resetwal.c:875
#: pg_resetwal.c:792 pg_resetwal.c:884
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetwal.c:789
#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
#: pg_resetwal.c:793
#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
#: pg_resetwal.c:795
#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
#: pg_resetwal.c:798
#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetwal.c:799
#: pg_resetwal.c:804
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_resetwal.c:800
#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
#: pg_resetwal.c:801
#: pg_resetwal.c:806
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
#: pg_resetwal.c:801
#: pg_resetwal.c:806
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
#: pg_resetwal.c:802
#: pg_resetwal.c:807
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
#: pg_resetwal.c:804
#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Default char data signedness: %s\n"
msgstr "Propriété « signedness » par défaut d'une donnée char : %s\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
msgid "signed"
msgstr "signé"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
msgid "unsigned"
msgstr "non signé"
#: pg_resetwal.c:818
#: pg_resetwal.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -567,82 +562,82 @@ msgstr ""
"Valeurs à changer :\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:822
#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n"
#: pg_resetwal.c:826
#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:828
#: pg_resetwal.c:833
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:830
#: pg_resetwal.c:835
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:836
#: pg_resetwal.c:841
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:842
#: pg_resetwal.c:847
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:848
#: pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:850
#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:852
#: pg_resetwal.c:861
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:858
#: pg_resetwal.c:867
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID Epoch: %u\n"
#: pg_resetwal.c:864
#: pg_resetwal.c:873
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:869
#: pg_resetwal.c:878
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1022 pg_resetwal.c:1060 pg_resetwal.c:1095
#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1031 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1106
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1087
#: pg_resetwal.c:1023 pg_resetwal.c:1061 pg_resetwal.c:1098
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:1183
#: pg_resetwal.c:1197
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "erreur fsync : %m"
#: pg_resetwal.c:1192
#: pg_resetwal.c:1206
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@ -651,17 +646,17 @@ msgstr ""
"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1193
#: pg_resetwal.c:1207
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_resetwal.c:1194
#: pg_resetwal.c:1208
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
#: pg_resetwal.c:1196
#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -670,36 +665,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: pg_resetwal.c:1197
#: pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata] RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n"
#: pg_resetwal.c:1198
#: pg_resetwal.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n"
" if pg_control values had to be guessed\n"
msgstr " -i, --interactive force la mise à jour, y compris un arrêt pas propre ou si les valeurs de pg_control doivent être devinées\n"
#: pg_resetwal.c:1200
#: pg_resetwal.c:1214
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche\n"
" simplement ce qui sera fait\n"
#: pg_resetwal.c:1201
#: pg_resetwal.c:1215
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_resetwal.c:1202
#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_resetwal.c:1204
#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -708,7 +703,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant les valeurs du fichier de contrôle :\n"
#: pg_resetwal.c:1205
#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@ -720,66 +715,66 @@ msgstr ""
" et la plus récente contenant les dates/heures\n"
" de validation (zéro signifie aucun changement)\n"
#: pg_resetwal.c:1208
#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e, --epoch=XIDEPOCH configure la valeur epoch du prochain\n"
" identifiant de transaction\n"
#: pg_resetwal.c:1209
#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr ""
" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL configure l'emplacement minimal de début\n"
" des WAL du nouveau journal de transactions\n"
#: pg_resetwal.c:1210
#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID configure le prochain et le plus ancien\n"
" identifiants multi-transactions\n"
#: pg_resetwal.c:1211
#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID configure le prochain OID\n"
#: pg_resetwal.c:1212
#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage\n"
" multitransaction\n"
#: pg_resetwal.c:1213
#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr ""
" -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le\n"
" plus ancien\n"
#: pg_resetwal.c:1214
#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr ""
" -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
#: pg_resetwal.c:1215
#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n"
msgstr ""
" --char-signedness=OPTION configure la propriété signedness d'un\\n\n"
" caractère à \"signed\" ou \"unsigned\"\n"
#: pg_resetwal.c:1216
#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
#: pg_resetwal.c:1218
#: pg_resetwal.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -788,7 +783,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
#: pg_resetwal.c:1219
#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
@ -796,3 +791,7 @@ msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#, c-format
#~ msgid "Database system identifier: %llu\n"
#~ msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n"
#, c-format
#~ msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
#~ msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 05:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:330 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
@ -314,11 +314,6 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
#: file_ops.c:330
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
#: file_ops.c:441
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@ -1178,6 +1173,10 @@ msgstr ""
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
#, c-format
#~ msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
#~ msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
#, c-format
#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 05:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
#: pl_comp.c:1222 pl_exec.c:5252 pl_exec.c:5425 pl_exec.c:5512 pl_exec.c:5603
#: pl_exec.c:6800
#: pl_comp.c:1222 pl_exec.c:5238 pl_exec.c:5411 pl_exec.c:5498 pl_exec.c:5589
#: pl_exec.c:6786
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
#: pl_comp.c:2065 pl_exec.c:7101
#: pl_comp.c:2065 pl_exec.c:7087
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
#: pl_exec.c:659 pl_exec.c:3695
#: pl_exec.c:659 pl_exec.c:3681
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: pl_exec.c:664 pl_exec.c:3701
#: pl_exec.c:664 pl_exec.c:3687
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "требуется режим материализации, но он н
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
#: pl_exec.c:846 pl_exec.c:910 pl_exec.c:3494
#: pl_exec.c:846 pl_exec.c:910 pl_exec.c:3480
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
@ -283,17 +283,17 @@ msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равн
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
#: pl_exec.c:2897 pl_exec.c:4699
#: pl_exec.c:2897 pl_exec.c:4685
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:4769
#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:4755
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:4788
#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:4774
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
@ -323,123 +323,123 @@ msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3312 pl_exec.c:3487
#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
#: pl_exec.c:3351 pl_gram.y:3444
#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3444
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3392 pl_exec.c:3524
#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
#: pl_exec.c:3430 pl_exec.c:3451
#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
#: pl_exec.c:3543
#: pl_exec.c:3529
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
#: pl_exec.c:3571 pl_gram.y:3508
#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3508
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3589
#: pl_exec.c:3575
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
#: pl_exec.c:3644 pl_exec.c:4475 pl_exec.c:8988
#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4461 pl_exec.c:8974
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
#: pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3867
#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
#: pl_exec.c:3763
#: pl_exec.c:3749
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
#: pl_exec.c:3857
#: pl_exec.c:3843
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
#: pl_exec.c:3927
#: pl_exec.c:3913
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:3982
#: pl_exec.c:3968
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
#: pl_exec.c:4348 pl_exec.c:4538
#: pl_exec.c:4334 pl_exec.c:4524
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#: pl_exec.c:4354
#: pl_exec.c:4340
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
#: pl_exec.c:4377 pl_exec.c:4567
#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4553
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
#: pl_exec.c:4400 pl_exec.c:4590
#: pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4576
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:4609 pl_exec.c:5747
#: pl_exec.c:4408 pl_exec.c:4595 pl_exec.c:5733
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
#: pl_exec.c:4424
#: pl_exec.c:4410
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
#: pl_exec.c:4440
#: pl_exec.c:4426
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
#: pl_exec.c:4441
#: pl_exec.c:4427
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:4530
#: pl_exec.c:4516
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
#: pl_exec.c:4531
#: pl_exec.c:4517
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@ -448,57 +448,57 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
#: pl_exec.c:4544
#: pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942
#: pl_exec.c:4840 pl_exec.c:4928
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
#: pl_exec.c:4865 pl_exec.c:4953
#: pl_exec.c:4851 pl_exec.c:4939
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
#: pl_exec.c:4878
#: pl_exec.c:4864
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
#: pl_exec.c:5102 pl_exec.c:5197
#: pl_exec.c:5088 pl_exec.c:5183
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
#: pl_exec.c:5178
#: pl_exec.c:5164
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5210
#: pl_exec.c:5196
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5261
#: pl_exec.c:5247
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
#: pl_exec.c:5710
#: pl_exec.c:5696
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "запрос не вернул данные"
#: pl_exec.c:5711 pl_exec.c:5723 pl_exec.c:5748 pl_exec.c:5828 pl_exec.c:5833
#: pl_exec.c:5697 pl_exec.c:5709 pl_exec.c:5734 pl_exec.c:5814 pl_exec.c:5819
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "запрос: %s"
#: pl_exec.c:5719
#: pl_exec.c:5705
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
@ -506,17 +506,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
#: pl_exec.c:5827
#: pl_exec.c:5813
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
#: pl_exec.c:5832
#: pl_exec.c:5818
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "запрос - не SELECT"
#: pl_exec.c:6814 pl_exec.c:6854 pl_exec.c:6894
#: pl_exec.c:6800 pl_exec.c:6840 pl_exec.c:6880
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@ -524,35 +524,35 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
#: pl_exec.c:7305 pl_exec.c:7339 pl_exec.c:7413 pl_exec.c:7439
#: pl_exec.c:7291 pl_exec.c:7325 pl_exec.c:7399 pl_exec.c:7425
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
#. translator: %s represents a name of an extra check
#: pl_exec.c:7307 pl_exec.c:7341 pl_exec.c:7415 pl_exec.c:7441
#: pl_exec.c:7293 pl_exec.c:7327 pl_exec.c:7401 pl_exec.c:7427
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
#: pl_exec.c:7311 pl_exec.c:7345 pl_exec.c:7419 pl_exec.c:7445
#: pl_exec.c:7297 pl_exec.c:7331 pl_exec.c:7405 pl_exec.c:7431
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
#: pl_exec.c:7832
#: pl_exec.c:7818
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
#: pl_exec.c:7833
#: pl_exec.c:7819
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
#: pl_exec.c:8586 pl_gram.y:3567
#: pl_exec.c:8572 pl_gram.y:3567
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"