mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-04-15 22:10:45 -04:00
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 883c344840ce605f4c9e56453c77190b0d4dcffc
1178 lines
37 KiB
Text
1178 lines
37 KiB
Text
# translation of pgscripts-tr.po to Turkish
|
||
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.org>, 2005, 2006, 2007.
|
||
# İbrahim Edib Kökdemir, 2018, 2019.
|
||
# Abdullah G. GÜLNER, 2018, 2019.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pgscripts-tr\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-04-11 19:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 15:44+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Abdullah G. GÜLNER\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n"
|
||
|
||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||
#: ../../common/fe_memutils.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory\n"
|
||
msgstr "bellek yetersiz\n"
|
||
|
||
#: ../../common/fe_memutils.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||
msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
|
||
|
||
#: ../../common/username.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
|
||
msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s"
|
||
|
||
#: ../../common/username.c:47
|
||
msgid "user does not exist"
|
||
msgstr "kullanıcı mevcut değil"
|
||
|
||
#: ../../common/username.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
||
msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%lu row)"
|
||
msgid_plural "(%lu rows)"
|
||
msgstr[0] "(%lu satır)"
|
||
msgstr[1] "(%lu satır)"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:2938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interrupted\n"
|
||
msgstr "kesildi\n"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:3002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
|
||
msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:3042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
|
||
msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n"
|
||
|
||
#: ../../fe_utils/print.c:3291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||
msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
|
||
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
|
||
#: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
|
||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
|
||
#: vacuumdb.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||
msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
|
||
msgstr "%s: Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi cluster edilemez\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
|
||
msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) cluster edilemez\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster işlemi başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" veritabanının cluster işlemi başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
|
||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
|
||
#: vacuumdb.c:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage:\n"
|
||
msgstr "Kullanımı:\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
|
||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
|
||
#: vacuumdb.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Seçenekler:\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||
msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
|
||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||
msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
|
||
msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||
msgstr " -v, --verbose çok miktarda çıktı yaz\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
|
||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
|
||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
|
||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
|
||
#: vacuumdb.c:1011
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Connection options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bağlantı seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
|
||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419
|
||
#: vacuumdb.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||
msgstr " -w, --no-password parola sorma\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
|
||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||
msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||
msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
|
||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
|
||
#: vacuumdb.c:1019
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: common.c:85 common.c:131
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Şifre: "
|
||
|
||
#: common.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
|
||
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: bellek yetersiz\n"
|
||
|
||
#: common.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s"
|
||
|
||
#: common.c:197 common.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||
msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: common.c:199 common.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||
msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
|
||
|
||
#: common.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
|
||
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
||
msgstr[0] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n"
|
||
msgstr[1] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n"
|
||
|
||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||
#: common.c:378
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#. translator: abbreviation for "no"
|
||
#: common.c:380
|
||
msgid "n"
|
||
msgstr "h"
|
||
|
||
#. translator: This is a question followed by the translated options for
|
||
#. "yes" and "no".
|
||
#: common.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s/%s) "
|
||
msgstr "%s (%s/%s) "
|
||
|
||
#: common.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: common.c:490 common.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||
msgstr "İptal isteği gönderildi\n"
|
||
|
||
#: common.c:493 common.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||
msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s"
|
||
|
||
#: createdb.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
|
||
msgstr "%s: --locale ve --lc-ctype seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
|
||
msgstr "%s: --locale ve --lc-collate parametrelerinden sadece birisi belirtilebilir\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||
msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: createdb.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||
msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s"
|
||
|
||
#: createdb.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablo uzayı\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||
msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||
msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||
msgstr " --lc-ctype=LOCALE Veritabanı için LC_CTYPE ayarı\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||
msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||
msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak şablon veritabanı\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||
msgstr " -w, --no-password asla parola sorma\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||
msgstr " -W, --password parola sormasını sağla\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||
msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n"
|
||
|
||
#: createdb.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n"
|
||
|
||
#: createlang.c:149 droplang.c:148
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Adı"
|
||
|
||
#: createlang.c:150 droplang.c:149
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "hayır"
|
||
|
||
#: createlang.c:150 droplang.c:149
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "evet"
|
||
|
||
#: createlang.c:151 droplang.c:150
|
||
msgid "Trusted?"
|
||
msgstr "Güvenilir mi?"
|
||
|
||
#: createlang.c:160 droplang.c:159
|
||
msgid "Procedural Languages"
|
||
msgstr "Yordamsal Diller"
|
||
|
||
#: createlang.c:173 droplang.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||
msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n"
|
||
|
||
#: createlang.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: createlang.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||
msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: createlang.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: createlang.c:237 droplang.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||
msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
|
||
|
||
#: createlang.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n"
|
||
|
||
#: createlang.c:241 droplang.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||
msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:191
|
||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||
msgstr "Eklenecek rol adını girin: "
|
||
|
||
#: createuser.c:206
|
||
msgid "Enter password for new role: "
|
||
msgstr "Yeni rol için şifre girin: "
|
||
|
||
#: createuser.c:207
|
||
msgid "Enter it again: "
|
||
msgstr "Yeniden girin: "
|
||
|
||
#: createuser.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:219
|
||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||
msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?"
|
||
|
||
#: createuser.c:234
|
||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||
msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?"
|
||
|
||
#: createuser.c:242
|
||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||
msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturma hakkına sahip olsun mu?"
|
||
|
||
#: createuser.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||
msgstr "Parola şifreleme hatası.\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||
msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: createuser.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:350 dropuser.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||
msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||
msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami bağlantı sayısı (varsayılan: sınırsız)\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||
msgstr " -d, --createdb rol yeni veritabanı oluşturabiliyor\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||
msgstr " -D, --no-createdb rol veritabanı oluşturamaz (varsayılan)\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||
msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||
msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||
" member of (default)\n"
|
||
msgstr " -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin (default) yetkilerini miras alır\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||
msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetkiyi miras almaz\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||
msgstr " -l, --login rol giriş yapabiliyor\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||
msgstr " -L, --no-login role giriş yapamaz\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||
msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolamaz\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||
msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir şifre atar\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||
msgstr " -r, --createrole rol yeni rol oluşturabiliyor\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||
msgstr " -R, --no-createrole rol başka bir rol oluşturamaz (varsayılan)\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||
msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||
msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacaktır (varsayılan)\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
||
" than using defaults\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --interactive varsayılanları kullanmaktansa eksik rol ve niteliklerin\n"
|
||
" girilmesini sağla\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||
msgstr " --replication rol replikasyon başlatabilir\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||
msgstr " --no-replication rol replikasyon başlatamaz\n"
|
||
|
||
#: createuser.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n"
|
||
|
||
#: dropdb.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing required argument database name\n"
|
||
msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n"
|
||
|
||
#: dropdb.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||
msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n"
|
||
|
||
#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dropdb.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||
msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: dropdb.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s PostgreSQL veritabanını siler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: dropdb.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||
msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n"
|
||
|
||
#: dropdb.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||
msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n"
|
||
|
||
#: dropdb.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
|
||
msgstr " --if-exists veritabanı mevcut değilse hata mesajı verme\n"
|
||
|
||
#: droplang.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n"
|
||
|
||
#: droplang.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||
msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: droplang.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: droplang.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n"
|
||
|
||
#: dropuser.c:111
|
||
msgid "Enter name of role to drop: "
|
||
msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: "
|
||
|
||
#: dropuser.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing required argument role name\n"
|
||
msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan rol adı eksik\n"
|
||
|
||
#: dropuser.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||
msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n"
|
||
|
||
#: dropuser.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: dropuser.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: dropuser.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
|
||
" role name if not specified\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı ver, ve\n"
|
||
" belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n"
|
||
|
||
#: dropuser.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
|
||
msgstr " --if-exists kullanıcı mevcut değilse hata mesajı verme\n"
|
||
|
||
#: dropuser.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
||
msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: could not fetch default options\n"
|
||
msgstr "%s: varsayılan seçenekler getirilemedi\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "accepting connections\n"
|
||
msgstr "bağlantılar kabul ediliyor\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rejecting connections\n"
|
||
msgstr "bağlantılar reddediliyor\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no response\n"
|
||
msgstr "cevap yok\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no attempt\n"
|
||
msgstr "herhangi bir deneme yok\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown\n"
|
||
msgstr "bilinmeyen\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s bir PostgreSQL veritabanına bağlantı kontrolü sağlar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [OPTION]...\n"
|
||
msgstr " %s [SEÇENEK]...\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
|
||
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI veritabanı adı\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
|
||
msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
|
||
msgstr " -t, --timeout=SANİYE bağlantı denenirken beklenecek saniye, 0 devre dışı bırakır (varsayılan: %s)\n"
|
||
|
||
#: pg_isready.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
|
||
msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı reindex edilemez\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
|
||
msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
|
||
msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli şema(lar) tekrar indekslenemez\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
|
||
msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) tekrar indekslenemez\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
|
||
msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli indeks(ler) tekrar indekslenemez\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
|
||
msgstr "%s: aynı anda hem belirli şema(lar) hem de sistem kataloğu tekrar indekslenemez\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
|
||
msgstr "%s: aynı anda hem belirli tablo(lar) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
|
||
msgstr "%s: aynı anda hem belirli indeks(ler) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun reindex işlemi başarısız: %4$s"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %4$s"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" şemasının tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
|
||
msgstr "%s: sistem kataloğların yeniden indekslemesi başarısız: %s"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
||
msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını yeniden indeksle\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
||
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indexlenecek veritabanı adı\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
|
||
msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli indeks(ler)i yeniden oluştur\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
||
msgstr " -s, --system sistem kataloğunu yeniden indeksle\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
|
||
msgstr " -S, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları tekrar indeksle\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
|
||
msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun veya tabloların indekslerini yeniden oluştur\n"
|
||
|
||
#: reindexdb.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
|
||
msgstr "%s: paralel iş sayısı en azından 1 olmalı\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
|
||
msgstr "%s: çok fazla paralel iş talep edildi (azami: %d)\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
|
||
msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"%s\" seçeneği kullanılamaz\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
|
||
msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
|
||
msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo/tablolar vakumlanamaz.\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:357
|
||
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
|
||
msgstr "Minimal optimizer istatistikleri oluşturuluyor (1 hedef)"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:358
|
||
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
|
||
msgstr "Orta ölçekte optimizer istatistikleri oluşturuluyor (10 hedef)"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:359
|
||
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
|
||
msgstr "Varsayılan (tam) optimizer istatistikleri oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı üzerinde işlem yapılıyor: %s\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||
msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:997
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||
msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
||
msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
|
||
msgstr " -j, --jobs=SAYI vakum için bu sayı kadar eşzamanlı bağlantı kullan \n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||
msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
|
||
msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu / tabloları vakumlar\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||
msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1005
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1006
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
|
||
msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
|
||
msgstr " -Z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle; vakum işlemi yok\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
|
||
" stages for faster results; no vacuum\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --analyze-in-stages daha hızlı sonuç için aşamalı olarak, sadece optimizer \n"
|
||
" istatistiklerini güncelle; vakum işlemi yok\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
|
||
|
||
#: vacuumdb.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
|
||
|
||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
|
||
|
||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
|
||
|
||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
|
||
#~ "be prompted interactively.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Eğer -d, -D, -r, -R, -s, -S ve ROLENAME'den birisi belirtilmezse, bunlar size\n"
|
||
#~ "etkileşimli olarak sorulacaktır.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
|
||
#~ msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n"
|
||
|
||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
|
||
|
||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: out of memory\n"
|
||
#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
|
||
|
||
#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||
#~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n"
|
||
#~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n"
|