postgresql/src/bin/psql/po/sv.po
Peter Eisentraut e792be6f43 Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 909c57f9949faba22eec9ca37fecfa2797711c38
2025-11-10 13:06:35 +01:00

6570 lines
171 KiB
Text

# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-17 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 09:01+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatalt: "
#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
#: command.c:1338 command.c:3339 command.c:3388 command.c:3505 input.c:227
#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45 command.c:585
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"
#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"
#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n"
#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: "
#: ../../fe_utils/print.c:336
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"
#: ../../fe_utils/print.c:3040
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3104
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3144
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3402
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\""
#: command.c:238
#, c-format
msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed"
msgstr "baksträckkommandon är begränsade; bara \\unrestrict tillåts"
#: command.c:246
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s"
#: command.c:248
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Försök med \\? för hjälp."
#: command.c:266
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat"
#: command.c:318
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block"
#: command.c:583
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s"
#: command.c:601
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
#: command.c:626
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: command.c:636
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:639
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:645
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
#: command.c:648
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:1032 command.c:1141 command.c:2695
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "ingen frågebuffert"
#: command.c:1065 command.c:5407
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ogiltigt radnummer: %s"
#: command.c:1132
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod."
#: command.c:1135
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner."
#: command.c:1219
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
#: command.c:1298
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte"
#: command.c:1334 command.c:2086 command.c:3335 command.c:3527 command.c:5513
#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:710 help.c:62
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1341
msgid "There is no previous error."
msgstr "Det finns inget tidigare fel."
#: command.c:1454
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: saknar höger parentes"
#: command.c:1631 command.c:1936 command.c:1950 command.c:1967 command.c:2137
#: command.c:2291 command.c:2402 command.c:2620 command.c:2662 command.c:2702
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas"
#: command.c:1762
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else"
#: command.c:1767
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: ingen matchande \\if"
#: command.c:1831
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else"
#: command.c:1836
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: ingen matchande \\if"
#: command.c:1876
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: ingen matchande \\if"
#: command.c:2031
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
#: command.c:2068
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": "
#: command.c:2071
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
#: command.c:2075
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
#: command.c:2166
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln"
#: command.c:2269
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:2320
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
#: command.c:2407
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\""
#: command.c:2459
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod."
#: command.c:2462
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner."
#: command.c:2469
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "funktionsnamn krävs"
#: command.c:2471
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "vynamn krävs"
#: command.c:2594
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."
#: command.c:2596
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."
#: command.c:2626
#, c-format
msgid "\\%s: not currently in restricted mode"
msgstr "\\%s: ej i begränsat läge just nu"
#: command.c:2636
#, c-format
msgid "\\%s: wrong key"
msgstr "\\%s: fel nyckel"
#: command.c:2721 command.c:2749 command.c:3968 command.c:3971 command.c:3974
#: command.c:3980 command.c:3982 command.c:4008 command.c:4018 command.c:4030
#: command.c:4044 command.c:4071 command.c:4129 common.c:70 copy.c:331
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
#: command.c:3140 startup.c:237 startup.c:287
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#: command.c:3145 startup.c:284
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: "
#: command.c:3197
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng"
#: command.c:3232
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från"
#: command.c:3533
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Föregående anslutning bevarad"
#: command.c:3539
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:3595
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:3598
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:3604
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
#: command.c:3607
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
#: command.c:3612
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
#: command.c:3652
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
#: command.c:3660
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
#: command.c:3699
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
#: command.c:3700 command.c:3701 command.c:3702
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: command.c:3703 help.c:45
msgid "off"
msgstr "av"
#: command.c:3703 help.c:45
msgid "on"
msgstr "på"
#: command.c:3717
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"
#: command.c:3737
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n"
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
#: command.c:3844
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer"
#: command.c:3873
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\""
#: command.c:3875
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh"
#: command.c:3925
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s"
#: command.c:3952
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
#: command.c:4288
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\""
#: command.c:4308
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
#: command.c:4327
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode"
#: command.c:4342
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double"
#: command.c:4357
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double"
#: command.c:4372
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double"
#: command.c:4415
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
#: command.c:4420
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur"
#: command.c:4557 command.c:4745
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s"
#: command.c:4577
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
#: command.c:4583
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
#: command.c:4585
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Målvidd är %d.\n"
#: command.c:4592
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
#: command.c:4594
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
#: command.c:4596
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
#: command.c:4602
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n"
#: command.c:4610 command.c:4618
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
#: command.c:4612
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
#: command.c:4625
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standard sidfot är på.\n"
#: command.c:4627
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standard sidfot är av.\n"
#: command.c:4633
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
#: command.c:4639
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linjestil är %s.\n"
#: command.c:4646
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
#: command.c:4654
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
#: command.c:4656
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
#: command.c:4663
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
#: command.c:4665
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
#: command.c:4667
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Siduppdelare är av.\n"
#: command.c:4673
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
#: command.c:4683 command.c:4693
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
#: command.c:4685
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
#: command.c:4687
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
#: command.c:4700
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
#: command.c:4703
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
#: command.c:4710
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
#: command.c:4712
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
#: command.c:4719
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
#: command.c:4721
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
#: command.c:4727
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
#: command.c:4733
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
#: command.c:4739
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
#: command.c:4972
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: misslyckades"
#: command.c:4997 common.c:652
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga"
#: command.c:5038
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
#: command.c:5041
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (varje %gs)\n"
#: command.c:5103 command.c:5110 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
"********* FRÅGA **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
#: command.c:5302
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy"
#: command.c:5318
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling"
#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\""
#: common.c:304
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "uppkopplingen till servern har brutits"
#: common.c:308
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: "
#: common.c:313
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
#: common.c:330
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "oväntad PQresultStatus: %d"
#: common.c:491
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
#: common.c:506
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:515
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:522
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 describe.c:6296
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas."
#: common.c:659
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY"
msgstr "\\watch kan inte användas med COPY"
#: common.c:664
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch"
msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch"
#: common.c:694
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n"
#: common.c:697
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"
#: common.c:730 common.c:747
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m"
#: common.c:768
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "inga rader returnerades för \\gset"
#: common.c:773
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset"
#: common.c:791
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över"
#: common.c:1211
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"
#: common.c:1266
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK."
#: common.c:1329
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "SATS: %s"
#: common.c:1373
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)"
#: common.c:1514 describe.c:2221
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: common.c:1515 describe.c:186 describe.c:408 describe.c:426 describe.c:471
#: describe.c:488 describe.c:1152 describe.c:1318 describe.c:1920
#: describe.c:1944 describe.c:2222 describe.c:4120 describe.c:4345
#: describe.c:4574 describe.c:5902
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: common.c:1564
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n"
#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required"
msgstr "\\copy: argument krävs"
#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\""
#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet"
#: copy.c:328
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
#: copy.c:344
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
#: copy.c:348
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog"
#: copy.c:385
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
#: copy.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: copy.c:453 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m"
#: copy.c:469
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s"
#: copy.c:530
msgid "canceled by user"
msgstr "avbruten av användaren"
#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF."
#: copy.c:672
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "avbruten på grund av läsfel"
#: copy.c:706
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "försöker avsluta kopieringsläge"
#: crosstabview.c:123
#, c-format
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd"
#: crosstabview.c:129
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner"
#: crosstabview.c:156
#, c-format
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner"
#: crosstabview.c:172
#, c-format
msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner"
#: crosstabview.c:228
#, c-format
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet"
#: crosstabview.c:397
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\""
#: crosstabview.c:645
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d"
#: crosstabview.c:670
#, c-format
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\""
#: crosstabview.c:678
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\""
#: describe.c:82 describe.c:388 describe.c:744 describe.c:942 describe.c:1144
#: describe.c:1307 describe.c:1381 describe.c:4108 describe.c:4332
#: describe.c:4572 describe.c:4665 describe.c:4815 describe.c:5034
#: describe.c:5198 describe.c:5443 describe.c:5520 describe.c:5531
#: describe.c:5595 describe.c:6030 describe.c:6115
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:83 describe.c:183 describe.c:253 describe.c:261 describe.c:389
#: describe.c:745 describe.c:943 describe.c:1060 describe.c:1145
#: describe.c:1382 describe.c:4109 describe.c:4333 describe.c:4493
#: describe.c:4573 describe.c:4666 describe.c:4747 describe.c:4816
#: describe.c:5035 describe.c:5121 describe.c:5199 describe.c:5444
#: describe.c:5521 describe.c:5532 describe.c:5596 describe.c:5797
#: describe.c:5883 describe.c:6113 describe.c:6342 describe.c:6586
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: describe.c:84 describe.c:401 describe.c:419 describe.c:465 describe.c:482
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"
#: describe.c:92 describe.c:105 describe.c:109 describe.c:402 describe.c:420
#: describe.c:466 describe.c:483
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:117 describe.c:124 describe.c:194 describe.c:284 describe.c:535
#: describe.c:793 describe.c:958 describe.c:1085 describe.c:1384
#: describe.c:2242 describe.c:3892 describe.c:4180 describe.c:4379
#: describe.c:4524 describe.c:4600 describe.c:4675 describe.c:4760
#: describe.c:4939 describe.c:5062 describe.c:5130 describe.c:5200
#: describe.c:5345 describe.c:5387 describe.c:5460 describe.c:5524
#: describe.c:5533 describe.c:5597 describe.c:5823 describe.c:5905
#: describe.c:6044 describe.c:6116 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: describe.c:144
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
#: describe.c:169
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder."
#: describe.c:184
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: describe.c:185 describe.c:4128 describe.c:4358 describe.c:6031
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: describe.c:193 describe.c:5802
msgid "Handler"
msgstr "Hanterare"
#: describe.c:214
msgid "List of access methods"
msgstr "Lista med accessmetoder"
#: describe.c:240
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen."
#: describe.c:254 describe.c:262 describe.c:516 describe.c:783 describe.c:1061
#: describe.c:1306 describe.c:4121 describe.c:4334 describe.c:4497
#: describe.c:4749 describe.c:5122 describe.c:5798 describe.c:5884
#: describe.c:6343 describe.c:6484 describe.c:6587 describe.c:6712
#: describe.c:6794 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: describe.c:255 describe.c:263
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: describe.c:274 describe.c:3704
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: describe.c:279 describe.c:756 describe.c:1077 describe.c:4172
#: describe.c:4176
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: describe.c:303
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista med tabellutrymmen"
#: describe.c:348
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor"
#: describe.c:356 describe.c:367
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:404 describe.c:422 describe.c:468 describe.c:485
msgid "agg"
msgstr "agg"
#: describe.c:405 describe.c:423
msgid "window"
msgstr "fönster"
#: describe.c:406
msgid "proc"
msgstr "proc"
#: describe.c:407 describe.c:425 describe.c:470 describe.c:487
msgid "func"
msgstr "funk"
# Vi väljer att bevara den engelska termen då det dels refererar till kommandot CREATE TRIGGER
# och dels för att detta begreppet normalt benäms som triggers i dagligt tal i Sverige.
#: describe.c:424 describe.c:469 describe.c:486 describe.c:1528
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
# Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen
#: describe.c:498
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
# Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen
#: describe.c:499
msgid "stable"
msgstr "stable"
# Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen
#: describe.c:500
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
#: describe.c:501
msgid "Volatility"
msgstr "Flyktighet"
#: describe.c:509
msgid "restricted"
msgstr "begränsad"
#: describe.c:510
msgid "safe"
msgstr "säker"
#: describe.c:511
msgid "unsafe"
msgstr "osäker"
#: describe.c:512
msgid "Parallel"
msgstr "Parallell"
#: describe.c:517
msgid "definer"
msgstr "definierare"
#: describe.c:518
msgid "invoker"
msgstr "anropare"
#: describe.c:519
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: describe.c:524
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: describe.c:528 describe.c:532
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"
#: describe.c:707
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
#: describe.c:755
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
#: describe.c:777
msgid "Elements"
msgstr "Element"
#: describe.c:840
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
#: describe.c:944
msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp"
#: describe.c:945
msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp"
#: describe.c:946
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
#: describe.c:951 describe.c:4755 describe.c:4916 describe.c:4922
#: describe.c:5344 describe.c:6973 describe.c:6977
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:1032
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
#: describe.c:1062
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
#: describe.c:1067 describe.c:5036
msgid "Collate"
msgstr "Jämförelse"
#: describe.c:1068 describe.c:5037
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
#: describe.c:1081
msgid "Tablespace"
msgstr "Tabellutrymme"
#: describe.c:1105
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:1146 describe.c:1309 describe.c:4110
msgid "table"
msgstr "tabell"
#: describe.c:1147 describe.c:4111
msgid "view"
msgstr "vy"
#: describe.c:1148 describe.c:4112
msgid "materialized view"
msgstr "materialiserad vy"
#: describe.c:1149 describe.c:1311 describe.c:4114
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
#: describe.c:1150 describe.c:4117
msgid "foreign table"
msgstr "främmande tabell"
#: describe.c:1151 describe.c:4118 describe.c:4343
msgid "partitioned table"
msgstr "partitionerad tabell"
#: describe.c:1163
msgid "Column privileges"
msgstr "Kolumnrättigheter"
#: describe.c:1194 describe.c:1228
msgid "Policies"
msgstr "Policys"
#: describe.c:1262 describe.c:6653 describe.c:6657
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"
#: describe.c:1293
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter."
#: describe.c:1313
msgid "function"
msgstr "funktion"
#: describe.c:1315
msgid "type"
msgstr "typ"
#: describe.c:1317
msgid "schema"
msgstr "schema"
#: describe.c:1343
msgid "Default access privileges"
msgstr "Standard accessrättigheter"
#: describe.c:1383
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:1397
msgid "table constraint"
msgstr "tabellvillkor"
#: describe.c:1421
msgid "domain constraint"
msgstr "domänvillkor"
#: describe.c:1451
msgid "operator class"
msgstr "operatorklass"
#: describe.c:1482
msgid "operator family"
msgstr "operatorfamilj"
#: describe.c:1506
msgid "rule"
msgstr "rule"
#: describe.c:1552
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
#: describe.c:1610 describe.c:4249
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"."
#: describe.c:1613 describe.c:4252
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Kunde inte hitta några relationer."
#: describe.c:1869
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s."
#: describe.c:1921 describe.c:1945
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: describe.c:1922 describe.c:1946
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: describe.c:1923 describe.c:1947
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: describe.c:1924 describe.c:1948
msgid "Increment"
msgstr "Ökning"
#: describe.c:1925 describe.c:1949 describe.c:2080 describe.c:4669
#: describe.c:4933 describe.c:5051 describe.c:5056 describe.c:6700
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: describe.c:1926 describe.c:1950 describe.c:2081 describe.c:4669
#: describe.c:4930 describe.c:5051 describe.c:6701
msgid "no"
msgstr "nej"
#: describe.c:1927 describe.c:1951
msgid "Cycles?"
msgstr "Cyklisk?"
#: describe.c:1928 describe.c:1952
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: describe.c:1995
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Ägd av: %s"
#: describe.c:1999
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s"
#: describe.c:2006
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
#: describe.c:2153
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:2156
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:2160
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
#: describe.c:2165
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
#: describe.c:2168
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\""
#: describe.c:2173
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat index \"%s.%s\""
#: describe.c:2176
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
#: describe.c:2181
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\""
#: describe.c:2184
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\""
#: describe.c:2189
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
#: describe.c:2193
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:2197
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
#: describe.c:2201
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:2206
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:2209
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:2225 describe.c:4580
msgid "Collation"
msgstr "Jämförelse"
#: describe.c:2226 describe.c:4587
msgid "Nullable"
msgstr "Nullbar"
#: describe.c:2227 describe.c:4588
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: describe.c:2230
msgid "Key?"
msgstr "Nyckel?"
#: describe.c:2232 describe.c:4823 describe.c:4834
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
#: describe.c:2234 describe.c:5818 describe.c:5904 describe.c:5977
#: describe.c:6043
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-alternativ"
#: describe.c:2236
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: describe.c:2238
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
#: describe.c:2240
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikmål"
#: describe.c:2376
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Partition av: %s %s%s"
#: describe.c:2389
msgid "No partition constraint"
msgstr "Inget partitioneringsvillkor"
#: describe.c:2391
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Partitioneringsvillkor: %s"
#: describe.c:2415
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partitioneringsnyckel: %s"
#: describe.c:2441
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:2512
msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, "
#: describe.c:2514
msgid "unique, "
msgstr "unik, "
#: describe.c:2520
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
#: describe.c:2524
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
#: describe.c:2527
msgid ", clustered"
msgstr ", klustrad"
#: describe.c:2530
msgid ", invalid"
msgstr ", ogiltig"
#: describe.c:2533
msgid ", deferrable"
msgstr ", uppskjutbar"
#: describe.c:2536
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialt uppskjuten"
#: describe.c:2539
msgid ", replica identity"
msgstr ", replikaidentitet"
#: describe.c:2606
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
#: describe.c:2690
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollvillkor:"
#: describe.c:2758
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
#: describe.c:2821
msgid "Referenced by:"
msgstr "Refererad av:"
#: describe.c:2871
msgid "Policies:"
msgstr "Policys:"
#: describe.c:2874
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):"
#: describe.c:2877
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)"
#: describe.c:2880
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)"
#: describe.c:2883
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):"
#: describe.c:2944 describe.c:3048
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistikobjekt:"
#: describe.c:3162 describe.c:3266
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
#: describe.c:3165
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Avstängda regler:"
#: describe.c:3168
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regler som alltid utförs:"
#: describe.c:3171
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regler som utförs enbart på replika:"
#: describe.c:3211
msgid "Publications:"
msgstr "Publiceringar:"
#: describe.c:3249
msgid "View definition:"
msgstr "Vydefinition:"
#: describe.c:3419
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggrar:"
#: describe.c:3423
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Avstängda användartriggrar:"
#: describe.c:3425
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Avstängda utlösare:"
#: describe.c:3428
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Avstängda interna triggrar:"
#: describe.c:3431
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggrar som alltid körs:"
#: describe.c:3434
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggrar som enbart körs på replika:"
#: describe.c:3506
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
#: describe.c:3514
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW-alternativ: (%s)"
#: describe.c:3535
msgid "Inherits"
msgstr "Ärver"
#: describe.c:3608
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Antal partitioner: %d"
#: describe.c:3617
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
#: describe.c:3619
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
#: describe.c:3626
msgid "Child tables"
msgstr "Barntabeller"
#: describe.c:3626
msgid "Partitions"
msgstr "Partitioner"
#: describe.c:3657
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typad tabell av typ: %s"
#: describe.c:3673
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replikaidentitet"
#: describe.c:3686
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Har OID:er: ja"
#: describe.c:3695
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Accessmetod: %s"
#: describe.c:3775
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#: describe.c:3787
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""
#: describe.c:3884
msgid "List of roles"
msgstr "Lista med roller"
#: describe.c:3886
msgid "Role name"
msgstr "Rollnamn"
#: describe.c:3887
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
#: describe.c:3889
msgid "Member of"
msgstr "Medlem av"
#: describe.c:3900
msgid "Superuser"
msgstr "Superanvändare"
#: describe.c:3903
msgid "No inheritance"
msgstr "Inget arv"
#: describe.c:3906
msgid "Create role"
msgstr "Skapa roll"
#: describe.c:3909
msgid "Create DB"
msgstr "Skapa DB"
#: describe.c:3912
msgid "Cannot login"
msgstr "Kan inte logga in"
#: describe.c:3916
msgid "Replication"
msgstr "Replikering"
#: describe.c:3920
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Hopp över RLS"
#: describe.c:3929
msgid "No connections"
msgstr "Inga uppkopplingar"
#: describe.c:3931
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d uppkoppling"
msgstr[1] "%d uppkopplingar"
#: describe.c:3941
msgid "Password valid until "
msgstr "Lösenord giltigt till "
#: describe.c:3991
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas."
#: describe.c:4004
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: describe.c:4005
msgid "Database"
msgstr "Databas"
#: describe.c:4006
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: describe.c:4030
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"."
#: describe.c:4033
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"."
#: describe.c:4036
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar."
#: describe.c:4041
msgid "List of settings"
msgstr "Lista med inställningar"
#: describe.c:4113
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:4115
msgid "special"
msgstr "särskild"
#: describe.c:4116
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST-tabell"
#: describe.c:4119 describe.c:4344
msgid "partitioned index"
msgstr "partitionerat index"
#: describe.c:4143
msgid "permanent"
msgstr "permanent"
#: describe.c:4144
msgid "temporary"
msgstr "temporär"
#: describe.c:4145
msgid "unlogged"
msgstr "ologgad"
#: describe.c:4146
msgid "Persistence"
msgstr "Persistens"
#: describe.c:4163
msgid "Access method"
msgstr "Accessmetod"
#: describe.c:4257
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:4305
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering."
#: describe.c:4316
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Lista med partitionerade index"
#: describe.c:4318
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Lista med partitionerade tabeller"
#: describe.c:4322
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Lista med partitionerade relationer"
#: describe.c:4353
msgid "Parent name"
msgstr "Föräldranamn"
#: describe.c:4366
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Partitionsstorlek av löv"
#: describe.c:4369 describe.c:4375
msgid "Total size"
msgstr "Total storlek"
#: describe.c:4501
msgid "Trusted"
msgstr "Tillförlitlig"
#: describe.c:4509
msgid "Internal language"
msgstr "Internt språk"
#: describe.c:4510
msgid "Call handler"
msgstr "Anropshanterare"
#: describe.c:4511 describe.c:5805
msgid "Validator"
msgstr "Validerare"
#: describe.c:4514
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-hanterare"
#: describe.c:4544
msgid "List of languages"
msgstr "Lista med språk"
#: describe.c:4589
msgid "Check"
msgstr "Check"
#: describe.c:4633
msgid "List of domains"
msgstr "Lista med domäner"
#: describe.c:4667
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: describe.c:4668
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: describe.c:4670 describe.c:6702
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
#: describe.c:4709
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:4748
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
#: describe.c:4750
msgid "enabled"
msgstr "påslagen"
#: describe.c:4751
msgid "replica"
msgstr "replika"
#: describe.c:4752
msgid "always"
msgstr "alltid"
#: describe.c:4753
msgid "disabled"
msgstr "avstängd"
#: describe.c:4754 describe.c:6588
msgid "Enabled"
msgstr "Påslagen"
#: describe.c:4756
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
#: describe.c:4777
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista med händelsetriggrar"
#: describe.c:4804
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik."
#: describe.c:4841
msgid "Ndistinct"
msgstr "Nunika"
#: describe.c:4842
msgid "Dependencies"
msgstr "Beroenden"
#: describe.c:4852
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
#: describe.c:4873
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Lista med utökad statistik"
#: describe.c:4900
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"
#: describe.c:4901
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"
#: describe.c:4932
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:4934
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
#: describe.c:4993
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:5021
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations)."
#: describe.c:5042 describe.c:5046
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
#: describe.c:5052 describe.c:5057
msgid "Deterministic?"
msgstr "Deterministisk?"
#: describe.c:5094
msgid "List of collations"
msgstr "Lista med jämförelser (collations)"
#: describe.c:5155
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
#: describe.c:5180 describe.c:5431 describe.c:5504 describe.c:5577
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning."
#: describe.c:5217
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista med textsökparsrar"
#: describe.c:5264
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"."
#: describe.c:5267
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar."
#: describe.c:5342
msgid "Start parse"
msgstr "Starta parsning"
#: describe.c:5343
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: describe.c:5347
msgid "Get next token"
msgstr "Hämta nästa symbol"
#: describe.c:5349
msgid "End parse"
msgstr "Avsluta parsning"
#: describe.c:5351
msgid "Get headline"
msgstr "Hämta rubrik"
#: describe.c:5353
msgid "Get token types"
msgstr "Hämta symboltyper"
#: describe.c:5364
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""
#: describe.c:5367
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s\""
#: describe.c:5386
msgid "Token name"
msgstr "Symbolnamn"
#: describe.c:5397
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""
#: describe.c:5400
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""
#: describe.c:5454
msgid "Template"
msgstr "Mall"
#: describe.c:5455
msgid "Init options"
msgstr "Initieringsalternativ"
#: describe.c:5479
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista med textsökordlistor"
#: describe.c:5522
msgid "Init"
msgstr "Init"
#: describe.c:5523
msgid "Lexize"
msgstr "Symboluppdelning"
#: describe.c:5552
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista med textsökmallar"
#: describe.c:5614
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
#: describe.c:5662
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"."
#: describe.c:5665
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer."
#: describe.c:5731
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
#: describe.c:5732
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordlistor"
#: describe.c:5743
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""
#: describe.c:5746
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
#: describe.c:5750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
#: describe.c:5753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
#: describe.c:5787
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare."
#: describe.c:5847
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista med främmande data-omvandlare"
#: describe.c:5872
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar."
#: describe.c:5885
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Främmande data-omvandlare"
#: describe.c:5903 describe.c:6114
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: describe.c:5931
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista med främmande servrar"
#: describe.c:5956
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar."
#: describe.c:5966 describe.c:6032
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: describe.c:5967
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
#: describe.c:5994
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista av användarmappningar"
#: describe.c:6019
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller."
#: describe.c:6074
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista med främmande tabeller"
#: describe.c:6099 describe.c:6158
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar."
#: describe.c:6133
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista med installerade utökningar"
#: describe.c:6188
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"."
#: describe.c:6191
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Kunde inte hitta några utökningar."
#: describe.c:6235
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeskrivning"
#: describe.c:6245
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekt i utökning \"%s\""
#: describe.c:6286
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
#: describe.c:6301
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
#: describe.c:6327 describe.c:6405
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar."
#: describe.c:6344 describe.c:6485
msgid "All tables"
msgstr "Alla tabeller"
#: describe.c:6345 describe.c:6486
msgid "Inserts"
msgstr "Insättningar"
#: describe.c:6346 describe.c:6487
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
#: describe.c:6347 describe.c:6488
msgid "Deletes"
msgstr "Borttagningar"
#: describe.c:6351 describe.c:6490
msgid "Truncates"
msgstr "Trunkeringar"
#: describe.c:6355 describe.c:6492
msgid "Via root"
msgstr "Via root"
#: describe.c:6374
msgid "List of publications"
msgstr "Lista med publiceringar"
#: describe.c:6449
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"."
#: describe.c:6452
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar."
#: describe.c:6481
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publicering %s"
#: describe.c:6529
msgid "Tables:"
msgstr "Tabeller:"
#: describe.c:6573
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer."
#: describe.c:6589
msgid "Publication"
msgstr "Publicering"
#: describe.c:6598
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#: describe.c:6599
msgid "Streaming"
msgstr "Strömmande"
#: describe.c:6604
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synkron commit"
#: describe.c:6605
msgid "Conninfo"
msgstr "Anslutningsinfo"
#: describe.c:6629
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Lista med prenumerationer"
#: describe.c:6696 describe.c:6788 describe.c:6877 describe.c:6964
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: describe.c:6697
msgid "Input type"
msgstr "Indatatyp"
#: describe.c:6698
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstyp"
#: describe.c:6699
msgid "Operator class"
msgstr "Operatorklass"
#: describe.c:6711 describe.c:6789 describe.c:6878 describe.c:6965
msgid "Operator family"
msgstr "Operatorfamilj"
#: describe.c:6747
msgid "List of operator classes"
msgstr "Lista med operatorklasser"
#: describe.c:6790
msgid "Applicable types"
msgstr "Applicerbara typer"
#: describe.c:6832
msgid "List of operator families"
msgstr "Lista med operatorfamiljer"
#: describe.c:6879
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: describe.c:6880
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
#: describe.c:6881
msgid "ordering"
msgstr "ordning"
#: describe.c:6882
msgid "search"
msgstr "sök"
#: describe.c:6883
msgid "Purpose"
msgstr "Ändamål"
#: describe.c:6888
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Sortering-opfamilj"
#: describe.c:6923
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer"
#: describe.c:6966
msgid "Registered left type"
msgstr "Registrerad vänstertyp"
#: describe.c:6967
msgid "Registered right type"
msgstr "Registrerad högertyp"
#: describe.c:6968
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: describe.c:7008
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer"
#: help.c:73
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
"\n"
#: help.c:74 help.c:359 help.c:437 help.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
#: help.c:75
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr ""
" psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
"\n"
#: help.c:77
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Allmänna flaggor:\n"
#: help.c:82
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
#: help.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n"
#: help.c:85
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n"
#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n"
" sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n"
" (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
#: help.c:89
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: help.c:90
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n"
#: help.c:91
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
" -1 (\"ett\"), --single-transaction\n"
" kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#: help.c:94
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n"
#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n"
#: help.c:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor för in-/utmatning:\n"
#: help.c:98
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n"
#: help.c:99
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n"
#: help.c:100
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n"
#: help.c:101
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n"
#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n"
#: help.c:103
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n"
#: help.c:105
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n"
#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n"
#: help.c:107
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n"
#: help.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor för utdataformat:\n"
#: help.c:110
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n"
#: help.c:111
#, c-format
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n"
#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRÄNG\n"
" fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n"
#: help.c:115
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n"
#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRÄNG\n"
" sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n"
#: help.c:120
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n"
#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n"
#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator=zero\n"
" sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
#: help.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
" (standard: \"%s\")\n"
#: help.c:131
msgid "local socket"
msgstr "lokalt uttag (socket)"
#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n"
#: help.c:137
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n"
#: help.c:138
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
#: help.c:139
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
#: help.c:141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n"
"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n"
"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
"\n"
#: help.c:144
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
#: help.c:145
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
#: help.c:171
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Allmänna\n"
#: help.c:172
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
#: help.c:173
#, c-format
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n"
#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
msgstr ""
" \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n"
" \\g utan argument är samma som ett semikolon\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n"
#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n"
#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n"
#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n"
#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q avsluta psql\n"
#: help.c:182
#, c-format
msgid ""
" \\restrict RESTRICT_KEY\n"
" enter restricted mode with provided key\n"
msgstr ""
" \\restrict RESTRICT_KEY\n"
" gå in i begränsat läge med angiven nyckel\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid ""
" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n"
" exit restricted mode if key matches\n"
msgstr ""
" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n"
" avsluta begränsat läge om nyckeln matchar\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n"
#: help.c:189
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Hjälp\n"
#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n"
#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n"
#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n"
#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n"
#: help.c:197
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Frågebuffert\n"
#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n"
#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n"
#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n"
#: help.c:209
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "In-/Utmatning\n"
#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n"
#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n"
#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n"
#: help.c:219
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Villkor\n"
#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n"
#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n"
#: help.c:226
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n"
#: help.c:227
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"
#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n"
#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n"
#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n"
#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"
#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n"
#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n"
#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"
#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n"
#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n"
#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n"
#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n"
#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n"
#: help.c:247
#, c-format
msgid ""
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
" \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n"
" lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n"
#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n"
#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n"
#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n"
#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n"
#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n"
#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n"
#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n"
#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n"
#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n"
#: help.c:259
#, c-format
msgid ""
" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
msgstr ""
" \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n"
" lista operatorer\n"
#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n"
#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n"
#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n"
" lista rollinställningar per databas\n"
#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n"
#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n"
#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n"
#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n"
#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n"
#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n"
#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n"
#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n"
#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n"
#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelsetriggrar\n"
#: help.c:275
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n"
#: help.c:276
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n"
#: help.c:277
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n"
#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n"
#: help.c:281
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n"
#: help.c:282
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:287
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
msgstr ""
" \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
#: help.c:294
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av expanderat utmatningsläge (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:301
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Anslutning\n"
#: help.c:303
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
#: help.c:307
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n"
#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n"
#: help.c:310
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n"
#: help.c:314
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operativsystem\n"
#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
#: help.c:316
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n"
#: help.c:317
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:319
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
#: help.c:322
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabler\n"
#: help.c:323
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n"
#: help.c:324
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
#: help.c:325
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
#: help.c:328
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Stora objekt\n"
#: help.c:329
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID FIL\n"
" \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n"
#: help.c:356
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"
#: help.c:358
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql-variabler:\n"
#: help.c:360
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
" psql --set=NAMN=VÄRDE\n"
" eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
"\n"
#: help.c:362
#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
" AUTOCOMMIT\n"
" om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n"
#: help.c:364
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
#: help.c:367
#, c-format
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
msgstr ""
" DBNAME\n"
" den uppkopplade databasens namn\n"
#: help.c:369
#, c-format
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
" ECHO\n"
" bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
#: help.c:372
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n"
" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"
#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
msgstr ""
" ENCODING\n"
" aktuell teckenkodning för klient\n"
#: help.c:377
#, c-format
msgid ""
" ERROR\n"
" true if last query failed, else false\n"
msgstr ""
" ERROR\n"
" sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n"
#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
msgstr ""
" FETCH_COUNT\n"
" antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n"
#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
msgstr ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" om satt så visas inte accessmetoder\n"
#: help.c:383
#, c-format
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
msgstr ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n"
#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
" HISTCONTROL\n"
" styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
msgstr ""
" HISTFILE\n"
" filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"
#: help.c:389
#, c-format
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""
" HISTSIZE\n"
" maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
#: help.c:391
#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
msgstr ""
" HOST\n"
" den uppkopplade databasens värd\n"
#: help.c:393
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
msgstr ""
" IGNOREEOF\n"
" antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n"
#: help.c:395
#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
msgstr ""
" LASTOID\n"
" värdet av den senast påverkade OID:en\n"
#: help.c:397
#, c-format
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
msgstr ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n"
#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n"
#: help.c:402
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
msgstr ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" avsluta batchkörning vid fel\n"
#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
msgstr ""
" PORT\n"
" värdport för den aktuella uppkopplingen\n"
#: help.c:406
#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
msgstr ""
" PROMPT1\n"
" anger standardprompten för psql\n"
#: help.c:408
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
" PROMPT2\n"
" anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n"
#: help.c:410
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr ""
" PROMPT3\n"
" anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n"
#: help.c:412
#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
msgstr ""
" QUIET\n"
" kör tyst (samma som flaggan -q)\n"
#: help.c:414
#, c-format
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
msgstr ""
" ROW_COUNT\n"
" antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n"
#: help.c:416
#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" server's version (in short string or numeric format)\n"
msgstr ""
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n"
#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n"
#: help.c:421
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
msgstr ""
" SINGLELINE\n"
" om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n"
#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr ""
" SINGLESTEP\n"
" stegningsläge (samma som flaggan -s)\n"
#: help.c:425
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
msgstr ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n"
#: help.c:427
#, c-format
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
msgstr ""
" USER\n"
" den uppkopplade databasanvändaren\n"
#: help.c:429
#, c-format
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr ""
" VERBOSITY\n"
" styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
#: help.c:431
#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
msgstr ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n"
#: help.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"Visningsinställningar:\n"
#: help.c:438
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
" psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n"
" eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
#: help.c:440
#, c-format
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
msgstr ""
" border\n"
" ramstil (nummer)\n"
#: help.c:442
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
msgstr ""
" columns\n"
" målvidd för wrappade format\n"
#: help.c:444
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr ""
" expanded (eller x)\n"
" expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n"
#: help.c:446
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
" fieldsep\n"
" fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n"
#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
" fieldsep_zero\n"
" sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr ""
" footer\n"
" slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"
#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr ""
" format\n"
" sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr ""
" linestyle\n"
" sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
#: help.c:457
#, c-format
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr ""
" null\n"
" sätt sträng som visas istället för null-värden\n"
#: help.c:459
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr ""
" numericlocale\n"
" slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n"
#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr ""
" pager\n"
" styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n"
#: help.c:463
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr ""
" recordsep\n"
" post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
#: help.c:465
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
" recordsep_zero\n"
" sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
" tableattr (el. T)\n"
" ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"
#: help.c:470
#, c-format
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
msgstr ""
" title\n"
" sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
#: help.c:472
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
msgstr ""
" tuples_only\n"
" om satt, bara tabelldatan visas\n"
#: help.c:474
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"
#: help.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"Omgivningsvariabler:\n"
#: help.c:483
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
" NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
"\n"
#: help.c:485
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
" set NAMN=VÄRDE\n"
" psql ...\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
msgstr ""
" COLUMNS\n"
" antal kolumner i wrappade format\n"
#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
msgstr ""
" PGAPPNAME\n"
" samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
msgstr ""
" PGDATABASE\n"
" samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
msgstr ""
" PGHOST\n"
" samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
#: help.c:496
#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
msgstr ""
" PGPASSFILE\n"
" lösenordsfilnamn\n"
#: help.c:498
#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
msgstr ""
" PGPASSWORD\n"
" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
#: help.c:500
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
msgstr ""
" PGPORT\n"
" samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
#: help.c:502
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
msgstr ""
" PGUSER\n"
" samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
#: help.c:506
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" hur radnummer anges när redigerare startas\n"
#: help.c:508
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
msgstr ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativ plats för kommandohistorikfilen\n"
#: help.c:510
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
msgstr ""
" PAGER\n"
" namnet på den externa pageneraren\n"
#: help.c:512
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr ""
" PSQLRC\n"
" alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"
#: help.c:514
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
msgstr ""
" SHELL\n"
" skalet som används av kommandot \\!\n"
#: help.c:516
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
msgstr ""
" TMPDIR\n"
" katalog för temporärfiler\n"
#: help.c:561
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
#: help.c:656
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
"URL: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kommando: %s\n"
"Beskrivning: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
"URL: %s\n"
"\n"
#: help.c:679
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
#: input.c:471 input.c:509
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m"
#: input.c:528
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "historia stöds inte av denna installationen"
#: large_obj.c:65
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database"
msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas"
#: large_obj.c:84
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted"
msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten"
#: large_obj.c:87
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status"
msgstr "%s: okänd transaktionsstatus"
#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: large_obj.c:309
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
#: mainloop.c:136
#, c-format
msgid "\\if: escaped"
msgstr "\\if: escape:ad"
#: mainloop.c:195
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
#: mainloop.c:217
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""
"Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n"
"Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n"
#: mainloop.c:298
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten."
#: mainloop.c:300
msgid "Use \\? for help."
msgstr "Använd \\? för hjälp."
#: mainloop.c:304
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen."
#: mainloop.c:305
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
msgstr ""
"Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n"
" \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
" \\? för hjälp om psql-kommandon\n"
" \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n"
" \\q för att avsluta\n"
#: mainloop.c:329
msgid "Use \\q to quit."
msgstr "Använd \\q för att avsluta."
#: mainloop.c:332 mainloop.c:356
msgid "Use control-D to quit."
msgstr "Använd control-D för att avsluta."
#: mainloop.c:334 mainloop.c:358
msgid "Use control-C to quit."
msgstr "Använd control-C för att avsluta."
#: mainloop.c:465 mainloop.c:613
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block"
#: mainloop.c:631
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif"
#: psqlscanslash.l:638
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
#: psqlscanslash.l:811
#, c-format
msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s: slut på minne"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:242 sql_help.c:244
#: sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:249 sql_help.c:252 sql_help.c:254
#: sql_help.c:256 sql_help.c:258 sql_help.c:273 sql_help.c:274 sql_help.c:275
#: sql_help.c:277 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 sql_help.c:332
#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:408 sql_help.c:450 sql_help.c:452
#: sql_help.c:455 sql_help.c:457 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536
#: sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:604
#: sql_help.c:606 sql_help.c:608 sql_help.c:611 sql_help.c:613 sql_help.c:616
#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:672 sql_help.c:674 sql_help.c:676
#: sql_help.c:679 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:719 sql_help.c:723
#: sql_help.c:727 sql_help.c:746 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:781
#: sql_help.c:793 sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:822
#: sql_help.c:825 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:869
#: sql_help.c:874 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:902
#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:949 sql_help.c:994 sql_help.c:999
#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1033
#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1046 sql_help.c:1065 sql_help.c:1075
#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1079 sql_help.c:1091 sql_help.c:1095
#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113
#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1139
#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157 sql_help.c:1291
#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 sql_help.c:1301
#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1425
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453
#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1459 sql_help.c:1462 sql_help.c:1466
#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1470 sql_help.c:1472 sql_help.c:1486
#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1491 sql_help.c:1493 sql_help.c:1503
#: sql_help.c:1505 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 sql_help.c:1527
#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1553 sql_help.c:1555 sql_help.c:1557
#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1564 sql_help.c:1567
#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1621 sql_help.c:1664 sql_help.c:1667
#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1671 sql_help.c:1674 sql_help.c:1676
#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:1731 sql_help.c:1747
#: sql_help.c:1978 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 sql_help.c:2079
#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2143 sql_help.c:2153 sql_help.c:2174
#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2218 sql_help.c:2246 sql_help.c:2357
#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2427 sql_help.c:2450 sql_help.c:2454
#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2508 sql_help.c:2530 sql_help.c:2544
#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2589 sql_help.c:2619 sql_help.c:2644
#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2982 sql_help.c:2995 sql_help.c:3012
#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3068 sql_help.c:3122 sql_help.c:3126
#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3135 sql_help.c:3154 sql_help.c:3181
#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3228 sql_help.c:3237 sql_help.c:3281
#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3323 sql_help.c:3331 sql_help.c:3343
#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3394 sql_help.c:3405 sql_help.c:3413
#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3429 sql_help.c:3437 sql_help.c:3447
#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3465 sql_help.c:3473 sql_help.c:3483
#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3502 sql_help.c:3511 sql_help.c:3522
#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555
#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3587
#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3603 sql_help.c:3611 sql_help.c:3628
#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3662 sql_help.c:3677
#: sql_help.c:3979 sql_help.c:4030 sql_help.c:4059 sql_help.c:4074
#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4615 sql_help.c:4773
msgid "name"
msgstr "namn"
#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:337 sql_help.c:1828
#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4335
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregatsignatur"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:257
#: sql_help.c:278 sql_help.c:409 sql_help.c:456 sql_help.c:535 sql_help.c:583
#: sql_help.c:601 sql_help.c:628 sql_help.c:680 sql_help.c:748 sql_help.c:803
#: sql_help.c:824 sql_help.c:863 sql_help.c:908 sql_help.c:950 sql_help.c:1003
#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1045 sql_help.c:1078 sql_help.c:1098
#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1158 sql_help.c:1300 sql_help.c:1426
#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1516
#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1556 sql_help.c:1622 sql_help.c:1675
msgid "new_name"
msgstr "nytt_namn"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:255
#: sql_help.c:276 sql_help.c:407 sql_help.c:492 sql_help.c:540 sql_help.c:630
#: sql_help.c:639 sql_help.c:702 sql_help.c:722 sql_help.c:751 sql_help.c:806
#: sql_help.c:868 sql_help.c:906 sql_help.c:1008 sql_help.c:1047
#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1156
#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1428 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492
#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1670 sql_help.c:2968
msgid "new_owner"
msgstr "ny_ägare"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:259 sql_help.c:329
#: sql_help.c:458 sql_help.c:545 sql_help.c:682 sql_help.c:726 sql_help.c:754
#: sql_help.c:809 sql_help.c:873 sql_help.c:1013 sql_help.c:1080
#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1302 sql_help.c:1473 sql_help.c:1494
#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1518 sql_help.c:1558 sql_help.c:1677
msgid "new_schema"
msgstr "nytt_schema"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:1892 sql_help.c:3297 sql_help.c:4364
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "där aggregatsignatur är:"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:347 sql_help.c:360
#: sql_help.c:364 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:527
#: sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:855
#: sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:995
#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015
#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1863 sql_help.c:1869 sql_help.c:1893
#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1899 sql_help.c:2048 sql_help.c:2067
#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2358 sql_help.c:2566 sql_help.c:3298
#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3304 sql_help.c:3395 sql_help.c:3484
#: sql_help.c:3512 sql_help.c:3857 sql_help.c:4237 sql_help.c:4341
#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4354 sql_help.c:4365 sql_help.c:4368
#: sql_help.c:4371
msgid "argmode"
msgstr "arg_läge"
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:348 sql_help.c:361
#: sql_help.c:365 sql_help.c:381 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:528
#: sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:548 sql_help.c:856
#: sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:996
#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016
#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1864 sql_help.c:1870 sql_help.c:1894
#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2049 sql_help.c:2068
#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2359 sql_help.c:2567 sql_help.c:3299
#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3305 sql_help.c:3396 sql_help.c:3485
#: sql_help.c:3513 sql_help.c:4342 sql_help.c:4349 sql_help.c:4355
#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4369 sql_help.c:4372
msgid "argname"
msgstr "arg_namn"
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:349 sql_help.c:362
#: sql_help.c:366 sql_help.c:382 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:529
#: sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:857
#: sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:997
#: sql_help.c:1002 sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017
#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1865 sql_help.c:1871 sql_help.c:1895
#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1901 sql_help.c:2360 sql_help.c:2568
#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3303 sql_help.c:3306 sql_help.c:3397
#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3514 sql_help.c:4343 sql_help.c:4350
#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4367 sql_help.c:4370 sql_help.c:4373
msgid "argtype"
msgstr "arg_typ"
#: sql_help.c:112 sql_help.c:404 sql_help.c:481 sql_help.c:493 sql_help.c:944
#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1487 sql_help.c:1616 sql_help.c:1648
#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1763 sql_help.c:1949 sql_help.c:1956
#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2299 sql_help.c:2306 sql_help.c:2315
#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2620 sql_help.c:2713 sql_help.c:2997
#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3204 sql_help.c:3344 sql_help.c:3699
#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4073 sql_help.c:4836
msgid "option"
msgstr "flaggor"
#: sql_help.c:113 sql_help.c:945 sql_help.c:1617 sql_help.c:2405
#: sql_help.c:2621 sql_help.c:3183 sql_help.c:3345
msgid "where option can be:"
msgstr "där flaggor kan vara:"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:2182
msgid "allowconn"
msgstr "tillåtansl"
#: sql_help.c:115 sql_help.c:946 sql_help.c:1618 sql_help.c:2183
#: sql_help.c:2406 sql_help.c:2622 sql_help.c:3184
msgid "connlimit"
msgstr "anslutningstak"
#: sql_help.c:116 sql_help.c:2184
msgid "istemplate"
msgstr "ärmall"
#: sql_help.c:122 sql_help.c:618 sql_help.c:685 sql_help.c:698 sql_help.c:1305
#: sql_help.c:1356 sql_help.c:4077
msgid "new_tablespace"
msgstr "nytt_tabellutrymme"
#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:555 sql_help.c:557
#: sql_help.c:558 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:883 sql_help.c:953
#: sql_help.c:957 sql_help.c:960 sql_help.c:1022 sql_help.c:1024
#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1625
#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:2370 sql_help.c:2572
#: sql_help.c:4095 sql_help.c:4555
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:125 sql_help.c:405 sql_help.c:476 sql_help.c:482 sql_help.c:494
#: sql_help.c:556 sql_help.c:610 sql_help.c:691 sql_help.c:700 sql_help.c:881
#: sql_help.c:904 sql_help.c:954 sql_help.c:1023 sql_help.c:1094
#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1142 sql_help.c:1146 sql_help.c:1149
#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1170 sql_help.c:1336 sql_help.c:1358
#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1414 sql_help.c:1431 sql_help.c:1488
#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1626 sql_help.c:1649 sql_help.c:2250
#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2307 sql_help.c:2316 sql_help.c:2371
#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2472
#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2574 sql_help.c:2592 sql_help.c:2714
#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2859 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2935 sql_help.c:2954 sql_help.c:2971
#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3205 sql_help.c:3899 sql_help.c:4556
#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4558 sql_help.c:4559
msgid "value"
msgstr "värde"
#: sql_help.c:199
msgid "target_role"
msgstr "målroll"
#: sql_help.c:200 sql_help.c:2234 sql_help.c:2669 sql_help.c:2674
#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3841 sql_help.c:3860 sql_help.c:3869
#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4221 sql_help.c:4240 sql_help.c:4249
msgid "schema_name"
msgstr "schemanamn"
#: sql_help.c:201
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "förkortad_grant_eller_revoke"
#: sql_help.c:202
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:"
#: sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207
#: sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212
#: sql_help.c:581 sql_help.c:617 sql_help.c:684 sql_help.c:827 sql_help.c:964
#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1636 sql_help.c:2409 sql_help.c:2410
#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2412 sql_help.c:2413 sql_help.c:2546
#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2628
#: sql_help.c:2629 sql_help.c:3187 sql_help.c:3188 sql_help.c:3189
#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3191 sql_help.c:3878 sql_help.c:3882
#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4577
msgid "role_name"
msgstr "rollnamn"
#: sql_help.c:243 sql_help.c:262 sql_help.c:469 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1385 sql_help.c:1410 sql_help.c:1666
#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2207 sql_help.c:2319 sql_help.c:2324
#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2730 sql_help.c:2735 sql_help.c:2737
#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2867 sql_help.c:2881 sql_help.c:2890
#: sql_help.c:2902 sql_help.c:2931 sql_help.c:3930 sql_help.c:3945
#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4428 sql_help.c:4429 sql_help.c:4438
#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4486 sql_help.c:4487 sql_help.c:4488
#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4530 sql_help.c:4531
#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4541 sql_help.c:4685 sql_help.c:4686
#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4742 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4801
#: sql_help.c:4803 sql_help.c:4863 sql_help.c:4923 sql_help.c:4924
#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982
#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4985
msgid "expression"
msgstr "uttryck"
#: sql_help.c:246
msgid "domain_constraint"
msgstr "domain_villkor"
#: sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:253 sql_help.c:261 sql_help.c:484
#: sql_help.c:485 sql_help.c:1297 sql_help.c:1344 sql_help.c:1345
#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1372 sql_help.c:1384 sql_help.c:1401
#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1836 sql_help.c:2206 sql_help.c:2318
#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2889 sql_help.c:2901 sql_help.c:3942
msgid "constraint_name"
msgstr "villkorsnamn"
#: sql_help.c:251 sql_help.c:1298
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nyy_villkorsnamn"
#: sql_help.c:260
msgid "where domain_constraint is:"
msgstr "där domän_villkor är:"
#: sql_help.c:327 sql_help.c:1092
msgid "new_version"
msgstr "ny_version"
#: sql_help.c:331 sql_help.c:333
msgid "member_object"
msgstr "medlemsobjekt"
#: sql_help.c:334
msgid "where member_object is:"
msgstr "där medlemsobjekt är:"
#: sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:341 sql_help.c:342 sql_help.c:343
#: sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:350 sql_help.c:354 sql_help.c:356
#: sql_help.c:358 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:370
#: sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 sql_help.c:374 sql_help.c:377
#: sql_help.c:378 sql_help.c:1826 sql_help.c:1831 sql_help.c:1838
#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1840 sql_help.c:1841 sql_help.c:1842
#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1851
#: sql_help.c:1855 sql_help.c:1857 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866
#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876
#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1880
#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1882 sql_help.c:1883 sql_help.c:1884
#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1890 sql_help.c:4331 sql_help.c:4336
#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4345
#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4357
#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361
#: sql_help.c:4362
msgid "object_name"
msgstr "objektnamn"
#: sql_help.c:336 sql_help.c:1827 sql_help.c:4334
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregatnamn"
#: sql_help.c:338 sql_help.c:1829 sql_help.c:2113 sql_help.c:2117
#: sql_help.c:2119 sql_help.c:3314
msgid "source_type"
msgstr "källtyp"
#: sql_help.c:339 sql_help.c:1830 sql_help.c:2114 sql_help.c:2118
#: sql_help.c:2120 sql_help.c:3315
msgid "target_type"
msgstr "måltyp"
#: sql_help.c:346 sql_help.c:791 sql_help.c:1845 sql_help.c:2115
#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2222 sql_help.c:2489 sql_help.c:2520
#: sql_help.c:3074 sql_help.c:4236 sql_help.c:4340 sql_help.c:4457
#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4465 sql_help.c:4468 sql_help.c:4714
#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4725 sql_help.c:4952
#: sql_help.c:4956 sql_help.c:4960 sql_help.c:4963
msgid "function_name"
msgstr "funktionsnamn"
#: sql_help.c:351 sql_help.c:784 sql_help.c:1852 sql_help.c:2513
msgid "operator_name"
msgstr "operatornamn"
#: sql_help.c:352 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:1853
#: sql_help.c:2490 sql_help.c:3438
msgid "left_type"
msgstr "vänster_typ"
#: sql_help.c:353 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1854
#: sql_help.c:2491 sql_help.c:3439
msgid "right_type"
msgstr "höger_typ"
#: sql_help.c:355 sql_help.c:357 sql_help.c:747 sql_help.c:750 sql_help.c:753
#: sql_help.c:782 sql_help.c:794 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:808
#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1856 sql_help.c:1858 sql_help.c:2510
#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2907 sql_help.c:3448 sql_help.c:3457
msgid "index_method"
msgstr "indexmetod"
#: sql_help.c:359 sql_help.c:1862 sql_help.c:4347
msgid "procedure_name"
msgstr "procedurnamn"
#: sql_help.c:363 sql_help.c:1868 sql_help.c:3856 sql_help.c:4353
msgid "routine_name"
msgstr "rutinnamn"
#: sql_help.c:375 sql_help.c:1362 sql_help.c:1885 sql_help.c:2366
#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2862 sql_help.c:3041 sql_help.c:3619
#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4255
msgid "type_name"
msgstr "typnamn"
#: sql_help.c:376 sql_help.c:1886 sql_help.c:2365 sql_help.c:2570
#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3272 sql_help.c:3620 sql_help.c:3863
#: sql_help.c:4243
msgid "lang_name"
msgstr "språknamn"
#: sql_help.c:379
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "och aggregatsignatur är:"
#: sql_help.c:402 sql_help.c:1980 sql_help.c:2247
msgid "handler_function"
msgstr "hanterarfunktion"
#: sql_help.c:403 sql_help.c:2248
msgid "validator_function"
msgstr "valideringsfunktion"
#: sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:673 sql_help.c:858 sql_help.c:998
#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1563
msgid "action"
msgstr "aktion"
#: sql_help.c:453 sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:468
#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:477
#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:677 sql_help.c:687 sql_help.c:689
#: sql_help.c:692 sql_help.c:694 sql_help.c:695 sql_help.c:1074 sql_help.c:1294
#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1321
#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326
#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334
#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1386
#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1409
#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:1672 sql_help.c:1708
#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1946 sql_help.c:1952 sql_help.c:1965
#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1967 sql_help.c:2297 sql_help.c:2310
#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2430 sql_help.c:2436 sql_help.c:2469
#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2734 sql_help.c:2736 sql_help.c:2844
#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2863 sql_help.c:2866 sql_help.c:2876
#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2903 sql_help.c:2905 sql_help.c:2912
#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2930 sql_help.c:2951 sql_help.c:3077
#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3929
#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3948 sql_help.c:4215
#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4333 sql_help.c:4494 sql_help.c:4500
#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4751 sql_help.c:4757 sql_help.c:4759
#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4802 sql_help.c:4804 sql_help.c:4851
#: sql_help.c:4989 sql_help.c:4995 sql_help.c:4997
msgid "column_name"
msgstr "kolumnnamn"
#: sql_help.c:454 sql_help.c:678 sql_help.c:1295 sql_help.c:1673
msgid "new_column_name"
msgstr "nytt_kolumnnamn"
#: sql_help.c:459 sql_help.c:551 sql_help.c:686 sql_help.c:879 sql_help.c:1019
#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1573
msgid "where action is one of:"
msgstr "där aktion är en av:"
#: sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:1066 sql_help.c:1313
#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1575 sql_help.c:1579 sql_help.c:2201
#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2509 sql_help.c:2692 sql_help.c:2845
#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4031
msgid "data_type"
msgstr "datatyp"
#: sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:1314 sql_help.c:1319
#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1576 sql_help.c:1580 sql_help.c:2202
#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2432 sql_help.c:2847 sql_help.c:2855
#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2882 sql_help.c:2932 sql_help.c:3125
#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3939
msgid "collation"
msgstr "jämförelse"
#: sql_help.c:463 sql_help.c:1315 sql_help.c:2302 sql_help.c:2311
#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2864 sql_help.c:2877
msgid "column_constraint"
msgstr "kolumnvillkor"
#: sql_help.c:473 sql_help.c:615 sql_help.c:688 sql_help.c:1333 sql_help.c:4848
msgid "integer"
msgstr "heltal"
#: sql_help.c:475 sql_help.c:478 sql_help.c:690 sql_help.c:693 sql_help.c:1335
#: sql_help.c:1338
msgid "attribute_option"
msgstr "attributalternativ"
#: sql_help.c:483 sql_help.c:1342 sql_help.c:2303 sql_help.c:2312
#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2865 sql_help.c:2878
msgid "table_constraint"
msgstr "tabellvillkor"
#: sql_help.c:486 sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:1347
#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1887
msgid "trigger_name"
msgstr "triggernamn"
#: sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361
#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2309 sql_help.c:2852 sql_help.c:2875
msgid "parent_table"
msgstr "föräldertabell"
#: sql_help.c:550 sql_help.c:607 sql_help.c:675 sql_help.c:878 sql_help.c:1018
#: sql_help.c:1532 sql_help.c:2233
msgid "extension_name"
msgstr "utökningsnamn"
#: sql_help.c:552 sql_help.c:1020 sql_help.c:2367
msgid "execution_cost"
msgstr "körkostnad"
#: sql_help.c:553 sql_help.c:1021 sql_help.c:2368
msgid "result_rows"
msgstr "resultatrader"
#: sql_help.c:554 sql_help.c:2369
msgid "support_function"
msgstr "supportfunktion"
#: sql_help.c:576 sql_help.c:578 sql_help.c:943 sql_help.c:951 sql_help.c:955
#: sql_help.c:958 sql_help.c:961 sql_help.c:1615 sql_help.c:1623
#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 sql_help.c:2670
#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2675 sql_help.c:2676 sql_help.c:3833
#: sql_help.c:3834 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3842
#: sql_help.c:3843 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3848
#: sql_help.c:3849 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 sql_help.c:3854
#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3864
#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3870
#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 sql_help.c:3876
#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:4213
#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4222
#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228
#: sql_help.c:4229 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232 sql_help.c:4234
#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4242 sql_help.c:4244
#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250
#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4253 sql_help.c:4254 sql_help.c:4256
#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4259 sql_help.c:4260
msgid "role_specification"
msgstr "rollspecifikation"
#: sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:1646 sql_help.c:2175
#: sql_help.c:2678 sql_help.c:3202 sql_help.c:3653 sql_help.c:4587
msgid "user_name"
msgstr "användarnamn"
#: sql_help.c:580 sql_help.c:963 sql_help.c:1635 sql_help.c:2677
#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4261
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "där rollspecifikation kan vara:"
#: sql_help.c:582
msgid "group_name"
msgstr "gruppnamn"
#: sql_help.c:603 sql_help.c:1407 sql_help.c:2181 sql_help.c:2439
#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2860 sql_help.c:2873 sql_help.c:2887
#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2955 sql_help.c:2967 sql_help.c:3872
#: sql_help.c:4252
msgid "tablespace_name"
msgstr "tabellutrymmesnamn"
#: sql_help.c:605 sql_help.c:697 sql_help.c:1355 sql_help.c:1364
#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1762 sql_help.c:1765
msgid "index_name"
msgstr "indexnamn"
#: sql_help.c:609 sql_help.c:612 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:1357
#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1405 sql_help.c:2437 sql_help.c:2471
#: sql_help.c:2858 sql_help.c:2871 sql_help.c:2885 sql_help.c:2926
#: sql_help.c:2953
msgid "storage_parameter"
msgstr "lagringsparameter"
#: sql_help.c:614
msgid "column_number"
msgstr "kolumnnummer"
#: sql_help.c:638 sql_help.c:1850 sql_help.c:4344
msgid "large_object_oid"
msgstr "stort_objekt_oid"
#: sql_help.c:696 sql_help.c:1341 sql_help.c:2846
msgid "compression_method"
msgstr "komprimeringsmetod"
#: sql_help.c:730 sql_help.c:2494
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
#: sql_help.c:731 sql_help.c:2495
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
#: sql_help.c:783 sql_help.c:795 sql_help.c:2512
msgid "strategy_number"
msgstr "strateginummer"
#: sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:796
#: sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:800 sql_help.c:2514 sql_help.c:2515
#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2519
msgid "op_type"
msgstr "op_typ"
#: sql_help.c:787 sql_help.c:2516
msgid "sort_family_name"
msgstr "sorteringsfamiljnamn"
#: sql_help.c:788 sql_help.c:798 sql_help.c:2517
msgid "support_number"
msgstr "supportnummer"
#: sql_help.c:792 sql_help.c:2116 sql_help.c:2521 sql_help.c:3044
#: sql_help.c:3046
msgid "argument_type"
msgstr "argumenttyp"
#: sql_help.c:823 sql_help.c:826 sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901
#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1073 sql_help.c:1528 sql_help.c:1531
#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1761 sql_help.c:1764 sql_help.c:1835
#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1873 sql_help.c:1888 sql_help.c:1945
#: sql_help.c:1951 sql_help.c:2296 sql_help.c:2308 sql_help.c:2428
#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2545 sql_help.c:2590 sql_help.c:2646
#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2731 sql_help.c:2738 sql_help.c:2843
#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2874 sql_help.c:2950 sql_help.c:3070
#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3474 sql_help.c:3523 sql_help.c:3629
#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:3927
#: sql_help.c:4211 sql_help.c:4217 sql_help.c:4332 sql_help.c:4443
#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4507 sql_help.c:4546 sql_help.c:4700
#: sql_help.c:4702 sql_help.c:4764 sql_help.c:4798 sql_help.c:4850
#: sql_help.c:4938 sql_help.c:4940 sql_help.c:5002
msgid "table_name"
msgstr "tabellnamn"
#: sql_help.c:828 sql_help.c:2547
msgid "using_expression"
msgstr "using-uttryck"
#: sql_help.c:829 sql_help.c:2548
msgid "check_expression"
msgstr "check-uttryck"
#: sql_help.c:903 sql_help.c:2591
msgid "publication_parameter"
msgstr "publiceringsparameter"
#: sql_help.c:947 sql_help.c:1619 sql_help.c:2407 sql_help.c:2623
#: sql_help.c:3185
msgid "password"
msgstr "lösenord"
#: sql_help.c:948 sql_help.c:1620 sql_help.c:2408 sql_help.c:2624
#: sql_help.c:3186
msgid "timestamp"
msgstr "tidsstämpel"
#: sql_help.c:952 sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:962 sql_help.c:1624
#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3844
#: sql_help.c:4224
msgid "database_name"
msgstr "databasnamn"
#: sql_help.c:1067 sql_help.c:2693
msgid "increment"
msgstr "ökningsvärde"
#: sql_help.c:1068 sql_help.c:2694
msgid "minvalue"
msgstr "minvärde"
#: sql_help.c:1069 sql_help.c:2695
msgid "maxvalue"
msgstr "maxvärde"
#: sql_help.c:1070 sql_help.c:2696 sql_help.c:4441 sql_help.c:4544
#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4867 sql_help.c:4936
msgid "start"
msgstr "start"
#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1330
msgid "restart"
msgstr "starta om"
#: sql_help.c:1072 sql_help.c:2697
msgid "cache"
msgstr "cache"
#: sql_help.c:1116
msgid "new_target"
msgstr "nytt_mål"
#: sql_help.c:1134 sql_help.c:2750
msgid "conninfo"
msgstr "anslinfo"
#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1140 sql_help.c:1144 sql_help.c:2751
msgid "publication_name"
msgstr "publiceringsnamn"
#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1141 sql_help.c:1145
msgid "publication_option"
msgstr "publicerings_alternativ"
#: sql_help.c:1148
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_alternativ"
#: sql_help.c:1153 sql_help.c:2752
msgid "subscription_parameter"
msgstr "prenumerationsparameter"
#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1310
msgid "partition_name"
msgstr "partitionsnamn"
#: sql_help.c:1308 sql_help.c:2313 sql_help.c:2879
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partitionsgränsspec"
#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1376 sql_help.c:2893
msgid "sequence_options"
msgstr "sekvensalternativ"
#: sql_help.c:1329
msgid "sequence_option"
msgstr "sekvensalternativ"
#: sql_help.c:1343
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "tabellvillkor_för_index"
#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 sql_help.c:1353 sql_help.c:1354
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "omskrivningsregelnamn"
#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2325 sql_help.c:2918
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "och partitionsgränsspec är:"
#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:2326
#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2919 sql_help.c:2920
#: sql_help.c:2921
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "partitionsgränsuttryck"
#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330
#: sql_help.c:2922 sql_help.c:2923
msgid "numeric_literal"
msgstr "numerisk_literal"
#: sql_help.c:1371
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "och kolumnvillkor är:"
#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2320 sql_help.c:2361 sql_help.c:2569
#: sql_help.c:2891
msgid "default_expr"
msgstr "default_uttryck"
#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2321 sql_help.c:2892
msgid "generation_expr"
msgstr "generatoruttryck"
#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1387 sql_help.c:1389
#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 sql_help.c:2904
#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2910
msgid "index_parameters"
msgstr "indexparametrar"
#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1396 sql_help.c:2896 sql_help.c:2913
msgid "reftable"
msgstr "reftabell"
#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1397 sql_help.c:2897 sql_help.c:2914
msgid "refcolumn"
msgstr "refkolumn"
#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399
#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2916
msgid "referential_action"
msgstr "referentiell_aktion"
#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2322 sql_help.c:2900
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "och tabellvillkor är:"
#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2908
msgid "exclude_element"
msgstr "uteslutelement"
#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2909 sql_help.c:4439 sql_help.c:4542
#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4865 sql_help.c:4934
msgid "operator"
msgstr "operator"
#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2440 sql_help.c:2911
msgid "predicate"
msgstr "predikat"
#: sql_help.c:1400
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "och tabellvillkor_för_index är:"
#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2924
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:"
#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2929
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:"
#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2433 sql_help.c:2856 sql_help.c:2869
#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2933 sql_help.c:3940
msgid "opclass"
msgstr "op-klass"
#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2434 sql_help.c:2934
msgid "opclass_parameter"
msgstr "opclass_parameter"
#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1433 sql_help.c:2970
msgid "tablespace_option"
msgstr "tabellutrymmesalternativ"
#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1457 sql_help.c:1463 sql_help.c:1467
msgid "token_type"
msgstr "symboltyp"
#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1458
msgid "dictionary_name"
msgstr "ordlistnamn"
#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1464
msgid "old_dictionary"
msgstr "gammal_ordlista"
#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1465
msgid "new_dictionary"
msgstr "ny_ordlista"
#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 sql_help.c:1578
#: sql_help.c:3123
msgid "attribute_name"
msgstr "attributnamn"
#: sql_help.c:1561
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nytt_attributnamn"
#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1569
msgid "new_enum_value"
msgstr "nytt_enumvärde"
#: sql_help.c:1566
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "närliggande_enumvärde"
#: sql_help.c:1568
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existerande_enumvärde"
#: sql_help.c:1571
msgid "property"
msgstr "egenskap"
#: sql_help.c:1647 sql_help.c:2305 sql_help.c:2314 sql_help.c:2709
#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3654 sql_help.c:3853 sql_help.c:3896
#: sql_help.c:4233
msgid "server_name"
msgstr "servernamn"
#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3218
msgid "view_option_name"
msgstr "visningsalternativnamn"
#: sql_help.c:1680 sql_help.c:3219
msgid "view_option_value"
msgstr "visningsalternativvärde"
#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1702 sql_help.c:4837 sql_help.c:4838
msgid "table_and_columns"
msgstr "tabell_och_kolumner"
#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1766 sql_help.c:1957 sql_help.c:3702
#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4839
msgid "where option can be one of:"
msgstr "där flaggor kan vara en av:"
#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1705 sql_help.c:1767 sql_help.c:1959
#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2141 sql_help.c:3703 sql_help.c:3704
#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708
#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078
#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4841 sql_help.c:4842 sql_help.c:4843
#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4845 sql_help.c:4846 sql_help.c:4847
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4849
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "och tabell_och_kolumner är:"
#: sql_help.c:1722 sql_help.c:4603 sql_help.c:4605 sql_help.c:4629
msgid "transaction_mode"
msgstr "transaktionsläge"
#: sql_help.c:1723 sql_help.c:4606 sql_help.c:4630
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "där transaktionsläge är en av:"
#: sql_help.c:1732 sql_help.c:4449 sql_help.c:4458 sql_help.c:4462
#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4469 sql_help.c:4706 sql_help.c:4715
#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4726 sql_help.c:4944
#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4957 sql_help.c:4961 sql_help.c:4964
msgid "argument"
msgstr "argument"
#: sql_help.c:1832
msgid "relation_name"
msgstr "relationsnamn"
#: sql_help.c:1837 sql_help.c:3847 sql_help.c:4227
msgid "domain_name"
msgstr "domännamn"
#: sql_help.c:1859
msgid "policy_name"
msgstr "policynamn"
#: sql_help.c:1872
msgid "rule_name"
msgstr "regelnamn"
#: sql_help.c:1891 sql_help.c:4363
msgid "string_literal"
msgstr "sträng_literal"
#: sql_help.c:1916 sql_help.c:4040 sql_help.c:4277
msgid "transaction_id"
msgstr "transaktions-id"
#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1954 sql_help.c:3966
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1955 sql_help.c:2648 sql_help.c:2649
#: sql_help.c:2650
msgid "command"
msgstr "kommando"
#: sql_help.c:1950 sql_help.c:2647 sql_help.c:3073 sql_help.c:3254
#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4432 sql_help.c:4434 sql_help.c:4535
#: sql_help.c:4537 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 sql_help.c:4807
#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4929
msgid "condition"
msgstr "villkor"
#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2474 sql_help.c:2956 sql_help.c:3220
#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3931
msgid "query"
msgstr "fråga"
#: sql_help.c:1958
msgid "format_name"
msgstr "formatnamn"
#: sql_help.c:1960
msgid "delimiter_character"
msgstr "avdelartecken"
#: sql_help.c:1961
msgid "null_string"
msgstr "null-sträng"
#: sql_help.c:1963
msgid "quote_character"
msgstr "citattecken"
#: sql_help.c:1964
msgid "escape_character"
msgstr "escape-tecken"
#: sql_help.c:1968
msgid "encoding_name"
msgstr "kodningsnamn"
#: sql_help.c:1979
msgid "access_method_type"
msgstr "accessmetodtyp"
#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2069 sql_help.c:2072
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_datatyp"
#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2073 sql_help.c:2081
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2074 sql_help.c:2082
msgid "state_data_type"
msgstr "tillståndsdatatyp"
#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2075 sql_help.c:2083
msgid "state_data_size"
msgstr "tillståndsdatastorlek"
#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2076 sql_help.c:2084
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2085
msgid "combinefunc"
msgstr "kombinerafunk"
#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2086
msgid "serialfunc"
msgstr "serialiseringsfunk"
#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2087
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialiseringsfunk"
#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2077 sql_help.c:2088
msgid "initial_condition"
msgstr "startvärde"
#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2089
msgid "msfunc"
msgstr "msfunk"
#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2090
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunk"
#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2091
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mtillståndsdatatyp"
#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2092
msgid "mstate_data_size"
msgstr "ntillståndsstorlek"
#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2093
msgid "mffunc"
msgstr "mffunk"
#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2094
msgid "minitial_condition"
msgstr "mstartvärde"
#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2095
msgid "sort_operator"
msgstr "sorteringsoperator"
#: sql_help.c:2078
msgid "or the old syntax"
msgstr "eller gamla syntaxen"
#: sql_help.c:2080
msgid "base_type"
msgstr "bastyp"
#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2178
msgid "locale"
msgstr "lokal"
#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2179
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2180
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
#: sql_help.c:2140 sql_help.c:4330
msgid "provider"
msgstr "leverantör"
#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2235
msgid "version"
msgstr "version"
#: sql_help.c:2144
msgid "existing_collation"
msgstr "existerande_jämförelse"
#: sql_help.c:2154
msgid "source_encoding"
msgstr "källkodning"
#: sql_help.c:2155
msgid "dest_encoding"
msgstr "målkodning"
#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2996
msgid "template"
msgstr "mall"
#: sql_help.c:2177
msgid "encoding"
msgstr "kodning"
#: sql_help.c:2204
msgid "constraint"
msgstr "villkor"
#: sql_help.c:2205
msgid "where constraint is:"
msgstr "där villkor är:"
#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2645 sql_help.c:3069
msgid "event"
msgstr "händelse"
#: sql_help.c:2220
msgid "filter_variable"
msgstr "filtervariabel"
#: sql_help.c:2221
msgid "filter_value"
msgstr "filtervärde"
#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2888
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "där kolumnvillkor är:"
#: sql_help.c:2362
msgid "rettype"
msgstr "rettyp"
#: sql_help.c:2364
msgid "column_type"
msgstr "kolumntyp"
#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2575
msgid "definition"
msgstr "definition"
#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2576
msgid "obj_file"
msgstr "obj-fil"
#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2577
msgid "link_symbol"
msgstr "linksymbol"
#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2578
msgid "sql_body"
msgstr "sql-kropp"
#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2630 sql_help.c:3192
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2857 sql_help.c:2870
#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2952
msgid "method"
msgstr "metod"
#: sql_help.c:2451
msgid "call_handler"
msgstr "anropshanterare"
#: sql_help.c:2452
msgid "inline_handler"
msgstr "inline-hanterare"
#: sql_help.c:2453
msgid "valfunction"
msgstr "val-funktion"
#: sql_help.c:2492
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
#: sql_help.c:2493
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
#: sql_help.c:2511
msgid "family_name"
msgstr "familjenamn"
#: sql_help.c:2522
msgid "storage_type"
msgstr "lagringstyp"
#: sql_help.c:2651 sql_help.c:3076
msgid "where event can be one of:"
msgstr "där händelse kan vara en av:"
#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2673
msgid "schema_element"
msgstr "schema-element"
#: sql_help.c:2710
msgid "server_type"
msgstr "servertyp"
#: sql_help.c:2711
msgid "server_version"
msgstr "serverversion"
#: sql_help.c:2712 sql_help.c:3850 sql_help.c:4230
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw-namn"
#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2732
msgid "statistics_name"
msgstr "statistiknamn"
#: sql_help.c:2733
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistiksort"
#: sql_help.c:2749
msgid "subscription_name"
msgstr "prenumerationsnamn"
#: sql_help.c:2850
msgid "source_table"
msgstr "källtabell"
#: sql_help.c:2851
msgid "like_option"
msgstr "like_alternativ"
#: sql_help.c:2917
msgid "and like_option is:"
msgstr "och likealternativ är:"
#: sql_help.c:2969
msgid "directory"
msgstr "katalog"
#: sql_help.c:2983
msgid "parser_name"
msgstr "parsernamn"
#: sql_help.c:2984
msgid "source_config"
msgstr "källkonfig"
#: sql_help.c:3013
msgid "start_function"
msgstr "startfunktion"
#: sql_help.c:3014
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funktion"
#: sql_help.c:3015
msgid "end_function"
msgstr "slutfunktion"
#: sql_help.c:3016
msgid "lextypes_function"
msgstr "symboltypfunktion"
#: sql_help.c:3017
msgid "headline_function"
msgstr "rubrikfunktion"
#: sql_help.c:3029
msgid "init_function"
msgstr "init_funktion"
#: sql_help.c:3030
msgid "lexize_function"
msgstr "symboluppdelningsfunktion"
#: sql_help.c:3043
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "från_sql_funktionsnamn"
#: sql_help.c:3045
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "till_sql_funktionsnamn"
#: sql_help.c:3071
msgid "referenced_table_name"
msgstr "refererat_tabellnamn"
#: sql_help.c:3072
msgid "transition_relation_name"
msgstr "övergångsrelationsnamn"
#: sql_help.c:3075
msgid "arguments"
msgstr "argument"
#: sql_help.c:3127
msgid "label"
msgstr "etikett"
#: sql_help.c:3129
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
#: sql_help.c:3130
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtypoperatorklass"
#: sql_help.c:3132
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonisk_funktion"
#: sql_help.c:3133
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtyp_diff_funktion"
#: sql_help.c:3134
msgid "multirange_type_name"
msgstr "multirange_typnamn"
#: sql_help.c:3136
msgid "input_function"
msgstr "inmatningsfunktion"
#: sql_help.c:3137
msgid "output_function"
msgstr "utmatningsfunktion"
#: sql_help.c:3138
msgid "receive_function"
msgstr "mottagarfunktion"
#: sql_help.c:3139
msgid "send_function"
msgstr "sändfunktion"
#: sql_help.c:3140
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "typmodifiering_indatafunktion"
#: sql_help.c:3141
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "typmodifiering_utdatafunktion"
#: sql_help.c:3142
msgid "analyze_function"
msgstr "analysfunktion"
#: sql_help.c:3143
msgid "subscript_function"
msgstr "arrayindexfunktion"
#: sql_help.c:3144
msgid "internallength"
msgstr "internlängd"
#: sql_help.c:3145
msgid "alignment"
msgstr "justering"
#: sql_help.c:3146
msgid "storage"
msgstr "lagring"
#: sql_help.c:3147
msgid "like_type"
msgstr "liketyp"
#: sql_help.c:3148
msgid "category"
msgstr "kategori"
#: sql_help.c:3149
msgid "preferred"
msgstr "föredragen"
#: sql_help.c:3150
msgid "default"
msgstr "standard"
#: sql_help.c:3151
msgid "element"
msgstr "element"
#: sql_help.c:3152
msgid "delimiter"
msgstr "avskiljare"
#: sql_help.c:3153
msgid "collatable"
msgstr "sorterbar"
#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3926 sql_help.c:4427 sql_help.c:4529
#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4797 sql_help.c:4922
msgid "with_query"
msgstr "with_fråga"
#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3928 sql_help.c:4446 sql_help.c:4452
#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4459 sql_help.c:4463 sql_help.c:4471
#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4709 sql_help.c:4712 sql_help.c:4716
#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4728 sql_help.c:4799 sql_help.c:4941
#: sql_help.c:4947 sql_help.c:4950 sql_help.c:4954 sql_help.c:4958
#: sql_help.c:4966
msgid "alias"
msgstr "alias"
#: sql_help.c:3253 sql_help.c:4431 sql_help.c:4473 sql_help.c:4475
#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4481 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483
#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4688 sql_help.c:4730 sql_help.c:4732
#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740
#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4926 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970
#: sql_help.c:4974 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978
msgid "from_item"
msgstr "frånval"
#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3736 sql_help.c:4007 sql_help.c:4808
msgid "cursor_name"
msgstr "markörnamn"
#: sql_help.c:3256 sql_help.c:3934 sql_help.c:4809
msgid "output_expression"
msgstr "utdatauttryck"
#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3935 sql_help.c:4430 sql_help.c:4532
#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4810 sql_help.c:4925
msgid "output_name"
msgstr "utdatanamn"
#: sql_help.c:3273
msgid "code"
msgstr "kod"
#: sql_help.c:3678
msgid "parameter"
msgstr "parameter"
#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3701 sql_help.c:4032
msgid "statement"
msgstr "sats"
#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4006
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4008
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "där riktning kan vara en av:"
#: sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741
#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4009 sql_help.c:4010 sql_help.c:4011
#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4013 sql_help.c:4440 sql_help.c:4442
#: sql_help.c:4543 sql_help.c:4545 sql_help.c:4697 sql_help.c:4699
#: sql_help.c:4866 sql_help.c:4868 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937
msgid "count"
msgstr "antal"
#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvensnamn"
#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4238
msgid "arg_name"
msgstr "arg_namn"
#: sql_help.c:3859 sql_help.c:4239
msgid "arg_type"
msgstr "arg_typ"
#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4246
msgid "loid"
msgstr "loid"
#: sql_help.c:3894
msgid "remote_schema"
msgstr "externt_schema"
#: sql_help.c:3897
msgid "local_schema"
msgstr "lokalt_schema"
#: sql_help.c:3932
msgid "conflict_target"
msgstr "konfliktmål"
#: sql_help.c:3933
msgid "conflict_action"
msgstr "konfliktaktion"
#: sql_help.c:3936
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "där konfliktmål kan vara en av:"
#: sql_help.c:3937
msgid "index_column_name"
msgstr "indexkolumnnamn"
#: sql_help.c:3938
msgid "index_expression"
msgstr "indexuttryck"
#: sql_help.c:3941
msgid "index_predicate"
msgstr "indexpredikat"
#: sql_help.c:3943
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "och konfliktaktion är en av:"
#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4805
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4021 sql_help.c:4781
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: sql_help.c:3980
msgid "lockmode"
msgstr "låsläge"
#: sql_help.c:3981
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "där låsläge är en av:"
#: sql_help.c:4022
msgid "payload"
msgstr "innehåll"
#: sql_help.c:4049
msgid "old_role"
msgstr "gammal_roll"
#: sql_help.c:4050
msgid "new_role"
msgstr "ny_roll"
#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4285 sql_help.c:4293
msgid "savepoint_name"
msgstr "sparpunktnamn"
#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4491 sql_help.c:4690 sql_help.c:4748
#: sql_help.c:4928 sql_help.c:4986
msgid "grouping_element"
msgstr "gruperingselement"
#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4538 sql_help.c:4692 sql_help.c:4930
msgid "window_name"
msgstr "fönsternamn"
#: sql_help.c:4436 sql_help.c:4539 sql_help.c:4693 sql_help.c:4931
msgid "window_definition"
msgstr "fönsterdefinition"
#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4451 sql_help.c:4495 sql_help.c:4540
#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4708 sql_help.c:4752 sql_help.c:4932
#: sql_help.c:4946 sql_help.c:4990
msgid "select"
msgstr "select"
#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4701 sql_help.c:4939
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "där frånval kan vara en av:"
#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4453 sql_help.c:4456 sql_help.c:4460
#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4713
#: sql_help.c:4717 sql_help.c:4729 sql_help.c:4942 sql_help.c:4948
#: sql_help.c:4951 sql_help.c:4955 sql_help.c:4967
msgid "column_alias"
msgstr "kolumnalias"
#: sql_help.c:4448 sql_help.c:4705 sql_help.c:4943
msgid "sampling_method"
msgstr "samplingsmetod"
#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4707 sql_help.c:4945
msgid "seed"
msgstr "frö"
#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4493 sql_help.c:4711 sql_help.c:4750
#: sql_help.c:4949 sql_help.c:4988
msgid "with_query_name"
msgstr "with_frågenamn"
#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4467 sql_help.c:4470 sql_help.c:4721
#: sql_help.c:4724 sql_help.c:4727 sql_help.c:4959 sql_help.c:4962
#: sql_help.c:4965
msgid "column_definition"
msgstr "kolumndefinition"
#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4731 sql_help.c:4737
#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4975
msgid "join_type"
msgstr "join-typ"
#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4733 sql_help.c:4971
msgid "join_condition"
msgstr "join-villkor"
#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4734 sql_help.c:4972
msgid "join_column"
msgstr "join-kolumn"
#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4735 sql_help.c:4973
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_using_alias"
#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4741 sql_help.c:4979
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "och grupperingselement kan vara en av:"
#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4749 sql_help.c:4987
msgid "and with_query is:"
msgstr "och with_fråga är:"
#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4753 sql_help.c:4991
msgid "values"
msgstr "värden"
#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4754 sql_help.c:4992
msgid "insert"
msgstr "insert"
#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4755 sql_help.c:4993
msgid "update"
msgstr "update"
#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4756 sql_help.c:4994
msgid "delete"
msgstr "delete"
#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4758 sql_help.c:4996
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "söksekvens_kolumnnamn"
#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4760 sql_help.c:4998
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn"
#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4761 sql_help.c:4999
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "cykelmarkering_värde"
#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4762 sql_help.c:5000
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "cykelmarkering_standard"
#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4763 sql_help.c:5001
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "cykelväg_kolumnnamn"
#: sql_help.c:4533
msgid "new_table"
msgstr "ny_tabell"
#: sql_help.c:4604
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
#: sql_help.c:4864
msgid "sort_expression"
msgstr "sorteringsuttryck"
#: sql_help.c:5008 sql_help.c:5986
msgid "abort the current transaction"
msgstr "avbryt aktuell transaktion"
#: sql_help.c:5014
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
#: sql_help.c:5020
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "ändra definitionen av en jämförelse"
#: sql_help.c:5026
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändra definitionen av en konvertering"
#: sql_help.c:5032
msgid "change a database"
msgstr "ändra en databas"
#: sql_help.c:5038
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiera standardaccessrättigheter"
#: sql_help.c:5044
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändra definitionen av en domän"
#: sql_help.c:5050
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "ändra definitionen av en händelsetrigger"
#: sql_help.c:5056
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "ändra definitionen av en utökning"
#: sql_help.c:5062
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare"
#: sql_help.c:5068
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell"
#: sql_help.c:5074
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändra definitionen av en funktion"
#: sql_help.c:5080
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap"
#: sql_help.c:5086
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändra definitionen av ett index"
#: sql_help.c:5092
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"
#: sql_help.c:5098
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt"
#: sql_help.c:5104
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy"
#: sql_help.c:5110
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändra definitionen av en operator"
#: sql_help.c:5116
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"
#: sql_help.c:5122
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj"
#: sql_help.c:5128
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå"
#: sql_help.c:5134
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "ändra definitionen av en procedur"
#: sql_help.c:5140
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "ändra definitionen av en publicering"
#: sql_help.c:5146 sql_help.c:5248
msgid "change a database role"
msgstr "ändra databasroll"
#: sql_help.c:5152
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ändra definitionen av en rutin"
#: sql_help.c:5158
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ändra definitionen av en regel"
#: sql_help.c:5164
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändra definitionen av ett schema"
#: sql_help.c:5170
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
#: sql_help.c:5176
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändra definitionen av en främmande server"
#: sql_help.c:5182
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt"
#: sql_help.c:5188
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "ändra definitionen av en prenumerering"
#: sql_help.c:5194
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:5200
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändra definitionen av en tabell"
#: sql_help.c:5206
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"
#: sql_help.c:5212
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration"
#: sql_help.c:5218
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista"
#: sql_help.c:5224
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändra definitionen av en textsökparser"
#: sql_help.c:5230
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändra definitionen av en textsökmall"
#: sql_help.c:5236
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändra definitionen av en trigger"
#: sql_help.c:5242
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändra definitionen av en typ"
#: sql_help.c:5254
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändra definitionen av en användarmappning"
#: sql_help.c:5260
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändra definitionen av en vy"
#: sql_help.c:5266
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "samla in statistik om en databas"
#: sql_help.c:5272 sql_help.c:6064
msgid "start a transaction block"
msgstr "starta ett transaktionsblock"
#: sql_help.c:5278
msgid "invoke a procedure"
msgstr "anropa en procedur"
#: sql_help.c:5284
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen"
#: sql_help.c:5290
msgid "close a cursor"
msgstr "stäng en markör"
#: sql_help.c:5296
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klustra en tabell efter ett index"
#: sql_help.c:5302
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
#: sql_help.c:5308 sql_help.c:5866
msgid "commit the current transaction"
msgstr "utför den aktuella transaktionen"
#: sql_help.c:5314
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
#: sql_help.c:5320
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
#: sql_help.c:5326
msgid "define a new access method"
msgstr "definiera en ny accessmetod"
#: sql_help.c:5332
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
#: sql_help.c:5338
msgid "define a new cast"
msgstr "definiera en ny typomvandling"
#: sql_help.c:5344
msgid "define a new collation"
msgstr "definiera en ny jämförelse"
#: sql_help.c:5350
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"
#: sql_help.c:5356
msgid "create a new database"
msgstr "skapa en ny databas"
#: sql_help.c:5362
msgid "define a new domain"
msgstr "definiera en ny domän"
#: sql_help.c:5368
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiera en ny händelsetrigger"
#: sql_help.c:5374
msgid "install an extension"
msgstr "installera en utökning"
#: sql_help.c:5380
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare"
#: sql_help.c:5386
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiera en ny främmande tabell"
#: sql_help.c:5392
msgid "define a new function"
msgstr "definiera en ny funktion"
#: sql_help.c:5398 sql_help.c:5458 sql_help.c:5560
msgid "define a new database role"
msgstr "definiera en ny databasroll"
#: sql_help.c:5404
msgid "define a new index"
msgstr "skapa ett nytt index"
#: sql_help.c:5410
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
#: sql_help.c:5416
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiera en ny materialiserad vy"
#: sql_help.c:5422
msgid "define a new operator"
msgstr "definiera en ny operator"
#: sql_help.c:5428
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiera en ny operatorklass"
#: sql_help.c:5434
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiera en ny operatorfamilj"
#: sql_help.c:5440
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell"
#: sql_help.c:5446
msgid "define a new procedure"
msgstr "definiera ett ny procedur"
#: sql_help.c:5452
msgid "define a new publication"
msgstr "definiera en ny publicering"
#: sql_help.c:5464
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
#: sql_help.c:5470
msgid "define a new schema"
msgstr "definiera ett nytt schema"
#: sql_help.c:5476
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
#: sql_help.c:5482
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiera en ny främmande server"
#: sql_help.c:5488
msgid "define extended statistics"
msgstr "definiera utökad statistik"
#: sql_help.c:5494
msgid "define a new subscription"
msgstr "definiera en ny prenumeration"
#: sql_help.c:5500
msgid "define a new table"
msgstr "definiera en ny tabell"
#: sql_help.c:5506 sql_help.c:6022
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"
#: sql_help.c:5512
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
#: sql_help.c:5518
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration"
#: sql_help.c:5524
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiera en ny textsökordlista"
#: sql_help.c:5530
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiera en ny textsökparser"
#: sql_help.c:5536
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiera en ny textsökmall"
#: sql_help.c:5542
msgid "define a new transform"
msgstr "definiera en ny transform"
#: sql_help.c:5548
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiera en ny trigger"
#: sql_help.c:5554
msgid "define a new data type"
msgstr "definiera en ny datatyp"
#: sql_help.c:5566
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server"
#: sql_help.c:5572
msgid "define a new view"
msgstr "definiera en ny vy"
#: sql_help.c:5578
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallokera en förberedd sats"
#: sql_help.c:5584
msgid "define a cursor"
msgstr "definiera en markör"
#: sql_help.c:5590
msgid "delete rows of a table"
msgstr "radera rader i en tabell"
#: sql_help.c:5596
msgid "discard session state"
msgstr "släng sessionstillstånd"
#: sql_help.c:5602
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "kör ett annonymt kodblock"
#: sql_help.c:5608
msgid "remove an access method"
msgstr "ta bort en accessmetod"
#: sql_help.c:5614
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
#: sql_help.c:5620
msgid "remove a cast"
msgstr "ta bort en typomvandling"
#: sql_help.c:5626
msgid "remove a collation"
msgstr "ta bort en jämförelse"
#: sql_help.c:5632
msgid "remove a conversion"
msgstr "ta bort en konvertering"
#: sql_help.c:5638
msgid "remove a database"
msgstr "ta bort en databas"
#: sql_help.c:5644
msgid "remove a domain"
msgstr "ta bort en domän"
#: sql_help.c:5650
msgid "remove an event trigger"
msgstr "ta bort en händelsetrigger"
#: sql_help.c:5656
msgid "remove an extension"
msgstr "ta bort en utökning"
#: sql_help.c:5662
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare"
#: sql_help.c:5668
msgid "remove a foreign table"
msgstr "ta bort en främmande tabell"
#: sql_help.c:5674
msgid "remove a function"
msgstr "ta bort en funktion"
#: sql_help.c:5680 sql_help.c:5746 sql_help.c:5848
msgid "remove a database role"
msgstr "ta bort en databasroll"
#: sql_help.c:5686
msgid "remove an index"
msgstr "ta bort ett index"
#: sql_help.c:5692
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ta bort ett procedur-språk"
#: sql_help.c:5698
msgid "remove a materialized view"
msgstr "ta bort en materialiserad vy"
#: sql_help.c:5704
msgid "remove an operator"
msgstr "ta bort en operator"
#: sql_help.c:5710
msgid "remove an operator class"
msgstr "ta bort en operatorklass"
#: sql_help.c:5716
msgid "remove an operator family"
msgstr "ta bort en operatorfamilj"
#: sql_help.c:5722
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll"
#: sql_help.c:5728
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell"
#: sql_help.c:5734
msgid "remove a procedure"
msgstr "ta bort en procedur"
#: sql_help.c:5740
msgid "remove a publication"
msgstr "ta bort en publicering"
#: sql_help.c:5752
msgid "remove a routine"
msgstr "ta bort en rutin"
#: sql_help.c:5758
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
#: sql_help.c:5764
msgid "remove a schema"
msgstr "ta bort ett schema"
#: sql_help.c:5770
msgid "remove a sequence"
msgstr "ta bort en sekvens"
#: sql_help.c:5776
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor"
#: sql_help.c:5782
msgid "remove extended statistics"
msgstr "ta bort utökad statistik"
#: sql_help.c:5788
msgid "remove a subscription"
msgstr "ta bort en prenumeration"
#: sql_help.c:5794
msgid "remove a table"
msgstr "ta bort en tabell"
#: sql_help.c:5800
msgid "remove a tablespace"
msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
#: sql_help.c:5806
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "ta bort en textsökkonfiguration"
#: sql_help.c:5812
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "ta bort en textsökordlista"
#: sql_help.c:5818
msgid "remove a text search parser"
msgstr "ta bort en textsökparser"
#: sql_help.c:5824
msgid "remove a text search template"
msgstr "ta bort en textsökmall"
#: sql_help.c:5830
msgid "remove a transform"
msgstr "ta bort en transform"
#: sql_help.c:5836
msgid "remove a trigger"
msgstr "ta bort en trigger"
#: sql_help.c:5842
msgid "remove a data type"
msgstr "ta bort en datatyp"
#: sql_help.c:5854
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server"
#: sql_help.c:5860
msgid "remove a view"
msgstr "ta bort en vy"
#: sql_help.c:5872
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "utför en förberedd sats"
#: sql_help.c:5878
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "visa körningsplanen för en sats"
#: sql_help.c:5884
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"
#: sql_help.c:5890
msgid "define access privileges"
msgstr "definera åtkomsträttigheter"
#: sql_help.c:5896
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server"
#: sql_help.c:5902
msgid "create new rows in a table"
msgstr "skapa nya rader i en tabell"
#: sql_help.c:5908
msgid "listen for a notification"
msgstr "lyssna efter notifiering"
#: sql_help.c:5914
msgid "load a shared library file"
msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)"
#: sql_help.c:5920
msgid "lock a table"
msgstr "lås en tabell"
#: sql_help.c:5926
msgid "position a cursor"
msgstr "flytta en markör"
#: sql_help.c:5932
msgid "generate a notification"
msgstr "generera en notifiering"
#: sql_help.c:5938
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "förbered en sats för körning"
#: sql_help.c:5944
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit"
#: sql_help.c:5950
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll"
#: sql_help.c:5956
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy"
#: sql_help.c:5962
msgid "rebuild indexes"
msgstr "återskapa index"
#: sql_help.c:5968
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
#: sql_help.c:5974
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"
#: sql_help.c:5980
msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort åtkomsträttigheter"
#: sql_help.c:5992
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
#: sql_help.c:5998
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
#: sql_help.c:6004
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
#: sql_help.c:6010
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt"
#: sql_help.c:6016 sql_help.c:6070 sql_help.c:6106
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
#: sql_help.c:6028
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändra en körningsparameter"
#: sql_help.c:6034
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion"
#: sql_help.c:6040
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen"
#: sql_help.c:6046
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"
#: sql_help.c:6052
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"
#: sql_help.c:6058
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "visa värde på en körningsparameter"
#: sql_help.c:6076
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "töm en eller flera tabeller"
#: sql_help.c:6082
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
#: sql_help.c:6088
msgid "update rows of a table"
msgstr "uppdatera rader i en tabell"
#: sql_help.c:6094
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"
#: sql_help.c:6100
msgid "compute a set of rows"
msgstr "beräkna en mängd rader"
#: startup.c:213
#, c-format
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge"
#: startup.c:326
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
#: startup.c:438
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv \"help\" för hjälp.\n"
"\n"
#: startup.c:591
#, c-format
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\""
#: startup.c:699
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: startup.c:716
#, c-format
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad"
#: startup.c:765
#, c-format
msgid "could not find own program executable"
msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil"
#: tab-complete.c:4954
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s"
msgstr ""
"tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n"
"Frågan var:\n"
"%s"
#: variables.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean"
#: variables.c:176
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal"
#: variables.c:224
#, c-format
msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\""
#: variables.c:419
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
"Available values are: %s."
msgstr ""
"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
"Tillgängliga värden är: %s."