mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-04-28 17:49:35 -04:00
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 909c57f9949faba22eec9ca37fecfa2797711c38
6570 lines
171 KiB
Text
6570 lines
171 KiB
Text
# Swedish message translation file for psql
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
|
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
|
#
|
|
# Use these quotes: "%s"
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-17 12:21+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 09:01+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../../../src/common/logging.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fatal: "
|
|
msgstr "fatalt: "
|
|
|
|
#: ../../../src/common/logging.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "fel: "
|
|
|
|
#: ../../../src/common/logging.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr "varning: "
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not identify current directory: %m"
|
|
msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
|
|
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
|
|
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s() failed: %m"
|
|
msgstr "%s() misslyckades: %m"
|
|
|
|
#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
|
|
#: command.c:1338 command.c:3339 command.c:3388 command.c:3505 input.c:227
|
|
#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "slut på minne"
|
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
msgstr "slut på minne\n"
|
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
|
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
|
|
|
|
#: ../../common/username.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
|
|
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
|
|
|
|
#: ../../common/username.c:45 command.c:585
|
|
msgid "user does not exist"
|
|
msgstr "användaren finns inte"
|
|
|
|
#: ../../common/username.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
|
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
|
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command not executable"
|
|
msgstr "kommandot är inte körbart"
|
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command not found"
|
|
msgstr "kommandot kan ej hittas"
|
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
|
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
|
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
|
|
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
|
|
|
|
#: ../../common/wait_error.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
|
|
msgid "Cancel request sent\n"
|
|
msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
|
|
msgid "Could not send cancel request: "
|
|
msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: "
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%lu row)"
|
|
msgid_plural "(%lu rows)"
|
|
msgstr[0] "(%lu rad)"
|
|
msgstr[1] "(%lu rader)"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:3040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interrupted\n"
|
|
msgstr "Avbruten\n"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:3104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
|
|
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:3144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
|
|
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:3402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
|
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
|
|
msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\""
|
|
|
|
#: command.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed"
|
|
msgstr "baksträckkommandon är begränsade; bara \\unrestrict tillåts"
|
|
|
|
#: command.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid command \\%s"
|
|
msgstr "ogiltigt kommando \\%s"
|
|
|
|
#: command.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try \\? for help."
|
|
msgstr "Försök med \\? för hjälp."
|
|
|
|
#: command.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
|
|
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat"
|
|
|
|
#: command.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
|
|
msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block"
|
|
|
|
#: command.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
|
|
msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s"
|
|
|
|
#: command.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
|
|
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
|
|
|
|
#: command.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
|
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
|
|
|
|
#: command.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:1032 command.c:1141 command.c:2695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no query buffer"
|
|
msgstr "ingen frågebuffert"
|
|
|
|
#: command.c:1065 command.c:5407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid line number: %s"
|
|
msgstr "ogiltigt radnummer: %s"
|
|
|
|
#: command.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod."
|
|
|
|
#: command.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner."
|
|
|
|
#: command.c:1219
|
|
msgid "No changes"
|
|
msgstr "Inga ändringar"
|
|
|
|
#: command.c:1298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
|
|
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte"
|
|
|
|
#: command.c:1334 command.c:2086 command.c:3335 command.c:3527 command.c:5513
|
|
#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
|
|
#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:710 help.c:62
|
|
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: command.c:1341
|
|
msgid "There is no previous error."
|
|
msgstr "Det finns inget tidigare fel."
|
|
|
|
#: command.c:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
|
|
msgstr "\\%s: saknar höger parentes"
|
|
|
|
#: command.c:1631 command.c:1936 command.c:1950 command.c:1967 command.c:2137
|
|
#: command.c:2291 command.c:2402 command.c:2620 command.c:2662 command.c:2702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\%s: missing required argument"
|
|
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas"
|
|
|
|
#: command.c:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
|
|
msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else"
|
|
|
|
#: command.c:1767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\elif: no matching \\if"
|
|
msgstr "\\elif: ingen matchande \\if"
|
|
|
|
#: command.c:1831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
|
|
msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else"
|
|
|
|
#: command.c:1836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\else: no matching \\if"
|
|
msgstr "\\else: ingen matchande \\if"
|
|
|
|
#: command.c:1876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\endif: no matching \\if"
|
|
msgstr "\\endif: ingen matchande \\if"
|
|
|
|
#: command.c:2031
|
|
msgid "Query buffer is empty."
|
|
msgstr "Frågebufferten är tom."
|
|
|
|
#: command.c:2068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
|
|
msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": "
|
|
|
|
#: command.c:2071
|
|
msgid "Enter it again: "
|
|
msgstr "Mata in det igen: "
|
|
|
|
#: command.c:2075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Passwords didn't match."
|
|
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
|
|
|
|
#: command.c:2166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\%s: could not read value for variable"
|
|
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln"
|
|
|
|
#: command.c:2269
|
|
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
|
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
|
|
|
|
#: command.c:2320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:2407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
|
|
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\""
|
|
|
|
#: command.c:2459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod."
|
|
|
|
#: command.c:2462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner."
|
|
|
|
#: command.c:2469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function name is required"
|
|
msgstr "funktionsnamn krävs"
|
|
|
|
#: command.c:2471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "view name is required"
|
|
msgstr "vynamn krävs"
|
|
|
|
#: command.c:2594
|
|
msgid "Timing is on."
|
|
msgstr "Tidtagning är på."
|
|
|
|
#: command.c:2596
|
|
msgid "Timing is off."
|
|
msgstr "Tidtagning är av."
|
|
|
|
#: command.c:2626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\%s: not currently in restricted mode"
|
|
msgstr "\\%s: ej i begränsat läge just nu"
|
|
|
|
#: command.c:2636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\%s: wrong key"
|
|
msgstr "\\%s: fel nyckel"
|
|
|
|
#: command.c:2721 command.c:2749 command.c:3968 command.c:3971 command.c:3974
|
|
#: command.c:3980 command.c:3982 command.c:4008 command.c:4018 command.c:4030
|
|
#: command.c:4044 command.c:4071 command.c:4129 common.c:70 copy.c:331
|
|
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %m"
|
|
msgstr "%s: %m"
|
|
|
|
#: command.c:3140 startup.c:237 startup.c:287
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Lösenord: "
|
|
|
|
#: command.c:3145 startup.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password for user %s: "
|
|
msgstr "Lösenord för användare %s: "
|
|
|
|
#: command.c:3197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
|
|
msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng"
|
|
|
|
#: command.c:3232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
|
|
msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från"
|
|
|
|
#: command.c:3533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Previous connection kept"
|
|
msgstr "Föregående anslutning bevarad"
|
|
|
|
#: command.c:3539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\connect: %s"
|
|
msgstr "\\connect: %s"
|
|
|
|
#: command.c:3595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:3598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:3604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:3607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:3612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:3652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
|
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
|
|
|
|
#: command.c:3660
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
|
|
" Some psql features might not work.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
|
|
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
|
|
|
|
#: command.c:3699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
|
|
msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
|
|
|
|
#: command.c:3700 command.c:3701 command.c:3702
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "okänd"
|
|
|
|
#: command.c:3703 help.c:45
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
#: command.c:3703 help.c:45
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "på"
|
|
|
|
#: command.c:3717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
|
|
msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"
|
|
|
|
#: command.c:3737
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
|
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
|
|
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n"
|
|
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
|
|
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
|
|
|
|
#: command.c:3844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
|
|
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer"
|
|
|
|
#: command.c:3873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not start editor \"%s\""
|
|
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\""
|
|
|
|
#: command.c:3875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not start /bin/sh"
|
|
msgstr "kunde inte starta /bin/sh"
|
|
|
|
#: command.c:3925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not locate temporary directory: %s"
|
|
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s"
|
|
|
|
#: command.c:3952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
|
|
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
|
|
|
|
#: command.c:4288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
|
|
msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\""
|
|
|
|
#: command.c:4308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
|
msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
|
|
|
|
#: command.c:4327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
|
|
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode"
|
|
|
|
#: command.c:4342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
|
|
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double"
|
|
|
|
#: command.c:4357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
|
|
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double"
|
|
|
|
#: command.c:4372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
|
|
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double"
|
|
|
|
#: command.c:4415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
|
|
msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
|
|
|
|
#: command.c:4420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
|
|
msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur"
|
|
|
|
#: command.c:4557 command.c:4745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\pset: unknown option: %s"
|
|
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s"
|
|
|
|
#: command.c:4577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Border style is %d.\n"
|
|
msgstr "Ramstil är %d.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target width is unset.\n"
|
|
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target width is %d.\n"
|
|
msgstr "Målvidd är %d.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded display is on.\n"
|
|
msgstr "Utökad visning är på.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
|
|
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded display is off.\n"
|
|
msgstr "Utökad visning är av.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4610 command.c:4618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field separator is zero byte.\n"
|
|
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default footer is on.\n"
|
|
msgstr "Standard sidfot är på.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default footer is off.\n"
|
|
msgstr "Standard sidfot är av.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output format is %s.\n"
|
|
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line style is %s.\n"
|
|
msgstr "Linjestil är %s.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
|
|
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
|
|
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pager is used for long output.\n"
|
|
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pager is always used.\n"
|
|
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pager usage is off.\n"
|
|
msgstr "Siduppdelare är av.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
|
|
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
|
|
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
|
|
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4683 command.c:4693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Record separator is zero byte.\n"
|
|
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Record separator is <newline>.\n"
|
|
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Table attributes unset.\n"
|
|
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Title is unset.\n"
|
|
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tuples only is on.\n"
|
|
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tuples only is off.\n"
|
|
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
|
|
|
|
#: command.c:4727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: command.c:4972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\!: failed"
|
|
msgstr "\\!: misslyckades"
|
|
|
|
#: command.c:4997 common.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
|
|
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga"
|
|
|
|
#: command.c:5038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
|
|
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
|
|
|
|
#: command.c:5041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (every %gs)\n"
|
|
msgstr "%s (varje %gs)\n"
|
|
|
|
#: command.c:5103 command.c:5110 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"********* QUERY **********\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"**************************\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"********* FRÅGA **********\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"**************************\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: command.c:5302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
|
|
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy"
|
|
|
|
#: command.c:5318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse reloptions array"
|
|
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
|
|
|
|
#: common.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot escape without active connection"
|
|
msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling"
|
|
|
|
#: common.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
|
|
msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\""
|
|
|
|
#: common.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connection to server was lost"
|
|
msgstr "uppkopplingen till servern har brutits"
|
|
|
|
#: common.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
|
msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: "
|
|
|
|
#: common.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed.\n"
|
|
msgstr "Misslyckades.\n"
|
|
|
|
#: common.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Succeeded.\n"
|
|
msgstr "Lyckades.\n"
|
|
|
|
#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
|
|
msgstr "oväntad PQresultStatus: %d"
|
|
|
|
#: common.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
|
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
|
|
|
|
#: common.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
|
|
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
|
|
|
|
#: common.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
|
|
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
|
|
|
|
#: common.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
|
|
msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
|
|
|
|
#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 describe.c:6296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are currently not connected to a database."
|
|
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas."
|
|
|
|
#: common.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\watch cannot be used with COPY"
|
|
msgstr "\\watch kan inte användas med COPY"
|
|
|
|
#: common.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected result status for \\watch"
|
|
msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch"
|
|
|
|
#: common.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
|
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n"
|
|
|
|
#: common.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
|
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"
|
|
|
|
#: common.c:730 common.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not print result table: %m"
|
|
msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m"
|
|
|
|
#: common.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no rows returned for \\gset"
|
|
msgstr "inga rader returnerades för \\gset"
|
|
|
|
#: common.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "more than one row returned for \\gset"
|
|
msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset"
|
|
|
|
#: common.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
|
|
msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över"
|
|
|
|
#: common.c:1211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"
|
|
|
|
#: common.c:1266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK."
|
|
|
|
#: common.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STATEMENT: %s"
|
|
msgstr "SATS: %s"
|
|
|
|
#: common.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected transaction status (%d)"
|
|
msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)"
|
|
|
|
#: common.c:1514 describe.c:2221
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolumn"
|
|
|
|
#: common.c:1515 describe.c:186 describe.c:408 describe.c:426 describe.c:471
|
|
#: describe.c:488 describe.c:1152 describe.c:1318 describe.c:1920
|
|
#: describe.c:1944 describe.c:2222 describe.c:4120 describe.c:4345
|
|
#: describe.c:4574 describe.c:5902
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: common.c:1564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
|
|
msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n"
|
|
|
|
#: copy.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\copy: arguments required"
|
|
msgstr "\\copy: argument krävs"
|
|
|
|
#: copy.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
|
|
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\""
|
|
|
|
#: copy.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\copy: parse error at end of line"
|
|
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet"
|
|
|
|
#: copy.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
|
|
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
|
|
|
|
#: copy.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
|
|
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
|
|
|
|
#: copy.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
|
|
msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog"
|
|
|
|
#: copy.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not close pipe to external command: %m"
|
|
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
|
|
|
|
#: copy.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: copy.c:453 copy.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write COPY data: %m"
|
|
msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m"
|
|
|
|
#: copy.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
|
msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s"
|
|
|
|
#: copy.c:530
|
|
msgid "canceled by user"
|
|
msgstr "avbruten av användaren"
|
|
|
|
#: copy.c:541
|
|
msgid ""
|
|
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
|
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
|
|
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF."
|
|
|
|
#: copy.c:672
|
|
msgid "aborted because of read failure"
|
|
msgstr "avbruten på grund av läsfel"
|
|
|
|
#: copy.c:706
|
|
msgid "trying to exit copy mode"
|
|
msgstr "försöker avsluta kopieringsläge"
|
|
|
|
#: crosstabview.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
|
|
msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd"
|
|
|
|
#: crosstabview.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
|
|
msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner"
|
|
|
|
#: crosstabview.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
|
|
msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner"
|
|
|
|
#: crosstabview.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
|
|
msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner"
|
|
|
|
#: crosstabview.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
|
|
msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet"
|
|
|
|
#: crosstabview.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
|
|
msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\""
|
|
|
|
#: crosstabview.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
|
|
msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d"
|
|
|
|
#: crosstabview.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
|
|
msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\""
|
|
|
|
#: crosstabview.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
|
|
msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:82 describe.c:388 describe.c:744 describe.c:942 describe.c:1144
|
|
#: describe.c:1307 describe.c:1381 describe.c:4108 describe.c:4332
|
|
#: describe.c:4572 describe.c:4665 describe.c:4815 describe.c:5034
|
|
#: describe.c:5198 describe.c:5443 describe.c:5520 describe.c:5531
|
|
#: describe.c:5595 describe.c:6030 describe.c:6115
|
|
msgid "Schema"
|
|
msgstr "Schema"
|
|
|
|
#: describe.c:83 describe.c:183 describe.c:253 describe.c:261 describe.c:389
|
|
#: describe.c:745 describe.c:943 describe.c:1060 describe.c:1145
|
|
#: describe.c:1382 describe.c:4109 describe.c:4333 describe.c:4493
|
|
#: describe.c:4573 describe.c:4666 describe.c:4747 describe.c:4816
|
|
#: describe.c:5035 describe.c:5121 describe.c:5199 describe.c:5444
|
|
#: describe.c:5521 describe.c:5532 describe.c:5596 describe.c:5797
|
|
#: describe.c:5883 describe.c:6113 describe.c:6342 describe.c:6586
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: describe.c:84 describe.c:401 describe.c:419 describe.c:465 describe.c:482
|
|
msgid "Result data type"
|
|
msgstr "Resultatdatatyp"
|
|
|
|
#: describe.c:92 describe.c:105 describe.c:109 describe.c:402 describe.c:420
|
|
#: describe.c:466 describe.c:483
|
|
msgid "Argument data types"
|
|
msgstr "Argumentdatatyp"
|
|
|
|
#: describe.c:117 describe.c:124 describe.c:194 describe.c:284 describe.c:535
|
|
#: describe.c:793 describe.c:958 describe.c:1085 describe.c:1384
|
|
#: describe.c:2242 describe.c:3892 describe.c:4180 describe.c:4379
|
|
#: describe.c:4524 describe.c:4600 describe.c:4675 describe.c:4760
|
|
#: describe.c:4939 describe.c:5062 describe.c:5130 describe.c:5200
|
|
#: describe.c:5345 describe.c:5387 describe.c:5460 describe.c:5524
|
|
#: describe.c:5533 describe.c:5597 describe.c:5823 describe.c:5905
|
|
#: describe.c:6044 describe.c:6116 large_obj.c:290 large_obj.c:300
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: describe.c:144
|
|
msgid "List of aggregate functions"
|
|
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
|
|
|
|
#: describe.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder."
|
|
|
|
#: describe.c:184
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: describe.c:185 describe.c:4128 describe.c:4358 describe.c:6031
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
#: describe.c:193 describe.c:5802
|
|
msgid "Handler"
|
|
msgstr "Hanterare"
|
|
|
|
#: describe.c:214
|
|
msgid "List of access methods"
|
|
msgstr "Lista med accessmetoder"
|
|
|
|
#: describe.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen."
|
|
|
|
#: describe.c:254 describe.c:262 describe.c:516 describe.c:783 describe.c:1061
|
|
#: describe.c:1306 describe.c:4121 describe.c:4334 describe.c:4497
|
|
#: describe.c:4749 describe.c:5122 describe.c:5798 describe.c:5884
|
|
#: describe.c:6343 describe.c:6484 describe.c:6587 describe.c:6712
|
|
#: describe.c:6794 large_obj.c:289
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Ägare"
|
|
|
|
#: describe.c:255 describe.c:263
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Plats"
|
|
|
|
#: describe.c:274 describe.c:3704
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Alternativ"
|
|
|
|
#: describe.c:279 describe.c:756 describe.c:1077 describe.c:4172
|
|
#: describe.c:4176
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: describe.c:303
|
|
msgid "List of tablespaces"
|
|
msgstr "Lista med tabellutrymmen"
|
|
|
|
#: describe.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
|
|
msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor"
|
|
|
|
#: describe.c:356 describe.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
|
|
msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s"
|
|
|
|
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
|
|
#: describe.c:404 describe.c:422 describe.c:468 describe.c:485
|
|
msgid "agg"
|
|
msgstr "agg"
|
|
|
|
#: describe.c:405 describe.c:423
|
|
msgid "window"
|
|
msgstr "fönster"
|
|
|
|
#: describe.c:406
|
|
msgid "proc"
|
|
msgstr "proc"
|
|
|
|
#: describe.c:407 describe.c:425 describe.c:470 describe.c:487
|
|
msgid "func"
|
|
msgstr "funk"
|
|
|
|
# Vi väljer att bevara den engelska termen då det dels refererar till kommandot CREATE TRIGGER
|
|
# och dels för att detta begreppet normalt benäms som triggers i dagligt tal i Sverige.
|
|
#: describe.c:424 describe.c:469 describe.c:486 describe.c:1528
|
|
msgid "trigger"
|
|
msgstr "trigger"
|
|
|
|
# Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen
|
|
#: describe.c:498
|
|
msgid "immutable"
|
|
msgstr "immutable"
|
|
|
|
# Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen
|
|
#: describe.c:499
|
|
msgid "stable"
|
|
msgstr "stable"
|
|
|
|
# Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen
|
|
#: describe.c:500
|
|
msgid "volatile"
|
|
msgstr "volatile"
|
|
|
|
#: describe.c:501
|
|
msgid "Volatility"
|
|
msgstr "Flyktighet"
|
|
|
|
#: describe.c:509
|
|
msgid "restricted"
|
|
msgstr "begränsad"
|
|
|
|
#: describe.c:510
|
|
msgid "safe"
|
|
msgstr "säker"
|
|
|
|
#: describe.c:511
|
|
msgid "unsafe"
|
|
msgstr "osäker"
|
|
|
|
#: describe.c:512
|
|
msgid "Parallel"
|
|
msgstr "Parallell"
|
|
|
|
#: describe.c:517
|
|
msgid "definer"
|
|
msgstr "definierare"
|
|
|
|
#: describe.c:518
|
|
msgid "invoker"
|
|
msgstr "anropare"
|
|
|
|
#: describe.c:519
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Säkerhet"
|
|
|
|
#: describe.c:524
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: describe.c:528 describe.c:532
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Källkod"
|
|
|
|
#: describe.c:707
|
|
msgid "List of functions"
|
|
msgstr "Lista med funktioner"
|
|
|
|
#: describe.c:755
|
|
msgid "Internal name"
|
|
msgstr "Internt namn"
|
|
|
|
#: describe.c:777
|
|
msgid "Elements"
|
|
msgstr "Element"
|
|
|
|
#: describe.c:840
|
|
msgid "List of data types"
|
|
msgstr "Lista med datatyper"
|
|
|
|
#: describe.c:944
|
|
msgid "Left arg type"
|
|
msgstr "Vänster argumenttyp"
|
|
|
|
#: describe.c:945
|
|
msgid "Right arg type"
|
|
msgstr "Höger argumenttyp"
|
|
|
|
#: describe.c:946
|
|
msgid "Result type"
|
|
msgstr "Resultattyp"
|
|
|
|
#: describe.c:951 describe.c:4755 describe.c:4916 describe.c:4922
|
|
#: describe.c:5344 describe.c:6973 describe.c:6977
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktion"
|
|
|
|
#: describe.c:1032
|
|
msgid "List of operators"
|
|
msgstr "Lista med operatorer"
|
|
|
|
#: describe.c:1062
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "Kodning"
|
|
|
|
#: describe.c:1067 describe.c:5036
|
|
msgid "Collate"
|
|
msgstr "Jämförelse"
|
|
|
|
#: describe.c:1068 describe.c:5037
|
|
msgid "Ctype"
|
|
msgstr "Ctype"
|
|
|
|
#: describe.c:1081
|
|
msgid "Tablespace"
|
|
msgstr "Tabellutrymme"
|
|
|
|
#: describe.c:1105
|
|
msgid "List of databases"
|
|
msgstr "Lista med databaser"
|
|
|
|
#: describe.c:1146 describe.c:1309 describe.c:4110
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "tabell"
|
|
|
|
#: describe.c:1147 describe.c:4111
|
|
msgid "view"
|
|
msgstr "vy"
|
|
|
|
#: describe.c:1148 describe.c:4112
|
|
msgid "materialized view"
|
|
msgstr "materialiserad vy"
|
|
|
|
#: describe.c:1149 describe.c:1311 describe.c:4114
|
|
msgid "sequence"
|
|
msgstr "sekvens"
|
|
|
|
#: describe.c:1150 describe.c:4117
|
|
msgid "foreign table"
|
|
msgstr "främmande tabell"
|
|
|
|
#: describe.c:1151 describe.c:4118 describe.c:4343
|
|
msgid "partitioned table"
|
|
msgstr "partitionerad tabell"
|
|
|
|
#: describe.c:1163
|
|
msgid "Column privileges"
|
|
msgstr "Kolumnrättigheter"
|
|
|
|
#: describe.c:1194 describe.c:1228
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Policys"
|
|
|
|
#: describe.c:1262 describe.c:6653 describe.c:6657
|
|
msgid "Access privileges"
|
|
msgstr "Åtkomsträttigheter"
|
|
|
|
#: describe.c:1293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter."
|
|
|
|
#: describe.c:1313
|
|
msgid "function"
|
|
msgstr "funktion"
|
|
|
|
#: describe.c:1315
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "typ"
|
|
|
|
#: describe.c:1317
|
|
msgid "schema"
|
|
msgstr "schema"
|
|
|
|
#: describe.c:1343
|
|
msgid "Default access privileges"
|
|
msgstr "Standard accessrättigheter"
|
|
|
|
#: describe.c:1383
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: describe.c:1397
|
|
msgid "table constraint"
|
|
msgstr "tabellvillkor"
|
|
|
|
#: describe.c:1421
|
|
msgid "domain constraint"
|
|
msgstr "domänvillkor"
|
|
|
|
#: describe.c:1451
|
|
msgid "operator class"
|
|
msgstr "operatorklass"
|
|
|
|
#: describe.c:1482
|
|
msgid "operator family"
|
|
msgstr "operatorfamilj"
|
|
|
|
#: describe.c:1506
|
|
msgid "rule"
|
|
msgstr "rule"
|
|
|
|
#: describe.c:1552
|
|
msgid "Object descriptions"
|
|
msgstr "Objektbeskrivningar"
|
|
|
|
#: describe.c:1610 describe.c:4249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"."
|
|
|
|
#: describe.c:1613 describe.c:4252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any relations."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta några relationer."
|
|
|
|
#: describe.c:1869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any relation with OID %s."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s."
|
|
|
|
#: describe.c:1921 describe.c:1945
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: describe.c:1922 describe.c:1946
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: describe.c:1923 describe.c:1947
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: describe.c:1924 describe.c:1948
|
|
msgid "Increment"
|
|
msgstr "Ökning"
|
|
|
|
#: describe.c:1925 describe.c:1949 describe.c:2080 describe.c:4669
|
|
#: describe.c:4933 describe.c:5051 describe.c:5056 describe.c:6700
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: describe.c:1926 describe.c:1950 describe.c:2081 describe.c:4669
|
|
#: describe.c:4930 describe.c:5051 describe.c:6701
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nej"
|
|
|
|
#: describe.c:1927 describe.c:1951
|
|
msgid "Cycles?"
|
|
msgstr "Cyklisk?"
|
|
|
|
#: describe.c:1928 describe.c:1952
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
#: describe.c:1995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Owned by: %s"
|
|
msgstr "Ägd av: %s"
|
|
|
|
#: describe.c:1999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sequence for identity column: %s"
|
|
msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s"
|
|
|
|
#: describe.c:2006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sequence \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Table \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Vy \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Ologgat index \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Index \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Special relation \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
|
|
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Composite type \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2225 describe.c:4580
|
|
msgid "Collation"
|
|
msgstr "Jämförelse"
|
|
|
|
#: describe.c:2226 describe.c:4587
|
|
msgid "Nullable"
|
|
msgstr "Nullbar"
|
|
|
|
#: describe.c:2227 describe.c:4588
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: describe.c:2230
|
|
msgid "Key?"
|
|
msgstr "Nyckel?"
|
|
|
|
#: describe.c:2232 describe.c:4823 describe.c:4834
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definition"
|
|
|
|
#: describe.c:2234 describe.c:5818 describe.c:5904 describe.c:5977
|
|
#: describe.c:6043
|
|
msgid "FDW options"
|
|
msgstr "FDW-alternativ"
|
|
|
|
#: describe.c:2236
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Lagring"
|
|
|
|
#: describe.c:2238
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Komprimering"
|
|
|
|
#: describe.c:2240
|
|
msgid "Stats target"
|
|
msgstr "Statistikmål"
|
|
|
|
#: describe.c:2376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition of: %s %s%s"
|
|
msgstr "Partition av: %s %s%s"
|
|
|
|
#: describe.c:2389
|
|
msgid "No partition constraint"
|
|
msgstr "Inget partitioneringsvillkor"
|
|
|
|
#: describe.c:2391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition constraint: %s"
|
|
msgstr "Partitioneringsvillkor: %s"
|
|
|
|
#: describe.c:2415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition key: %s"
|
|
msgstr "Partitioneringsnyckel: %s"
|
|
|
|
#: describe.c:2441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2512
|
|
msgid "primary key, "
|
|
msgstr "primärnyckel, "
|
|
|
|
#: describe.c:2514
|
|
msgid "unique, "
|
|
msgstr "unik, "
|
|
|
|
#: describe.c:2520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for table \"%s.%s\""
|
|
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:2524
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", predicate (%s)"
|
|
msgstr ", predikat (%s)"
|
|
|
|
#: describe.c:2527
|
|
msgid ", clustered"
|
|
msgstr ", klustrad"
|
|
|
|
#: describe.c:2530
|
|
msgid ", invalid"
|
|
msgstr ", ogiltig"
|
|
|
|
#: describe.c:2533
|
|
msgid ", deferrable"
|
|
msgstr ", uppskjutbar"
|
|
|
|
#: describe.c:2536
|
|
msgid ", initially deferred"
|
|
msgstr ", initialt uppskjuten"
|
|
|
|
#: describe.c:2539
|
|
msgid ", replica identity"
|
|
msgstr ", replikaidentitet"
|
|
|
|
#: describe.c:2606
|
|
msgid "Indexes:"
|
|
msgstr "Index:"
|
|
|
|
#: describe.c:2690
|
|
msgid "Check constraints:"
|
|
msgstr "Kontrollvillkor:"
|
|
|
|
#: describe.c:2758
|
|
msgid "Foreign-key constraints:"
|
|
msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
|
|
|
|
#: describe.c:2821
|
|
msgid "Referenced by:"
|
|
msgstr "Refererad av:"
|
|
|
|
#: describe.c:2871
|
|
msgid "Policies:"
|
|
msgstr "Policys:"
|
|
|
|
#: describe.c:2874
|
|
msgid "Policies (forced row security enabled):"
|
|
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):"
|
|
|
|
#: describe.c:2877
|
|
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
|
|
msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)"
|
|
|
|
#: describe.c:2880
|
|
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
|
|
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)"
|
|
|
|
#: describe.c:2883
|
|
msgid "Policies (row security disabled):"
|
|
msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):"
|
|
|
|
#: describe.c:2944 describe.c:3048
|
|
msgid "Statistics objects:"
|
|
msgstr "Statistikobjekt:"
|
|
|
|
#: describe.c:3162 describe.c:3266
|
|
msgid "Rules:"
|
|
msgstr "Regler:"
|
|
|
|
#: describe.c:3165
|
|
msgid "Disabled rules:"
|
|
msgstr "Avstängda regler:"
|
|
|
|
#: describe.c:3168
|
|
msgid "Rules firing always:"
|
|
msgstr "Regler som alltid utförs:"
|
|
|
|
#: describe.c:3171
|
|
msgid "Rules firing on replica only:"
|
|
msgstr "Regler som utförs enbart på replika:"
|
|
|
|
#: describe.c:3211
|
|
msgid "Publications:"
|
|
msgstr "Publiceringar:"
|
|
|
|
#: describe.c:3249
|
|
msgid "View definition:"
|
|
msgstr "Vydefinition:"
|
|
|
|
#: describe.c:3419
|
|
msgid "Triggers:"
|
|
msgstr "Triggrar:"
|
|
|
|
#: describe.c:3423
|
|
msgid "Disabled user triggers:"
|
|
msgstr "Avstängda användartriggrar:"
|
|
|
|
#: describe.c:3425
|
|
msgid "Disabled triggers:"
|
|
msgstr "Avstängda utlösare:"
|
|
|
|
#: describe.c:3428
|
|
msgid "Disabled internal triggers:"
|
|
msgstr "Avstängda interna triggrar:"
|
|
|
|
#: describe.c:3431
|
|
msgid "Triggers firing always:"
|
|
msgstr "Triggrar som alltid körs:"
|
|
|
|
#: describe.c:3434
|
|
msgid "Triggers firing on replica only:"
|
|
msgstr "Triggrar som enbart körs på replika:"
|
|
|
|
#: describe.c:3506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server: %s"
|
|
msgstr "Server: %s"
|
|
|
|
#: describe.c:3514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDW options: (%s)"
|
|
msgstr "FDW-alternativ: (%s)"
|
|
|
|
#: describe.c:3535
|
|
msgid "Inherits"
|
|
msgstr "Ärver"
|
|
|
|
#: describe.c:3608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of partitions: %d"
|
|
msgstr "Antal partitioner: %d"
|
|
|
|
#: describe.c:3617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
|
|
msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
|
|
|
|
#: describe.c:3619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
|
|
msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
|
|
|
|
#: describe.c:3626
|
|
msgid "Child tables"
|
|
msgstr "Barntabeller"
|
|
|
|
#: describe.c:3626
|
|
msgid "Partitions"
|
|
msgstr "Partitioner"
|
|
|
|
#: describe.c:3657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Typed table of type: %s"
|
|
msgstr "Typad tabell av typ: %s"
|
|
|
|
#: describe.c:3673
|
|
msgid "Replica Identity"
|
|
msgstr "Replikaidentitet"
|
|
|
|
#: describe.c:3686
|
|
msgid "Has OIDs: yes"
|
|
msgstr "Har OID:er: ja"
|
|
|
|
#: describe.c:3695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Access method: %s"
|
|
msgstr "Accessmetod: %s"
|
|
|
|
#: describe.c:3775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tablespace: \"%s\""
|
|
msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
|
|
|
|
#. translator: before this string there's an index description like
|
|
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
|
|
#: describe.c:3787
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", tablespace \"%s\""
|
|
msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:3884
|
|
msgid "List of roles"
|
|
msgstr "Lista med roller"
|
|
|
|
#: describe.c:3886
|
|
msgid "Role name"
|
|
msgstr "Rollnamn"
|
|
|
|
#: describe.c:3887
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attribut"
|
|
|
|
#: describe.c:3889
|
|
msgid "Member of"
|
|
msgstr "Medlem av"
|
|
|
|
#: describe.c:3900
|
|
msgid "Superuser"
|
|
msgstr "Superanvändare"
|
|
|
|
#: describe.c:3903
|
|
msgid "No inheritance"
|
|
msgstr "Inget arv"
|
|
|
|
#: describe.c:3906
|
|
msgid "Create role"
|
|
msgstr "Skapa roll"
|
|
|
|
#: describe.c:3909
|
|
msgid "Create DB"
|
|
msgstr "Skapa DB"
|
|
|
|
#: describe.c:3912
|
|
msgid "Cannot login"
|
|
msgstr "Kan inte logga in"
|
|
|
|
#: describe.c:3916
|
|
msgid "Replication"
|
|
msgstr "Replikering"
|
|
|
|
#: describe.c:3920
|
|
msgid "Bypass RLS"
|
|
msgstr "Hopp över RLS"
|
|
|
|
#: describe.c:3929
|
|
msgid "No connections"
|
|
msgstr "Inga uppkopplingar"
|
|
|
|
#: describe.c:3931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d connection"
|
|
msgid_plural "%d connections"
|
|
msgstr[0] "%d uppkoppling"
|
|
msgstr[1] "%d uppkopplingar"
|
|
|
|
#: describe.c:3941
|
|
msgid "Password valid until "
|
|
msgstr "Lösenord giltigt till "
|
|
|
|
#: describe.c:3991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas."
|
|
|
|
#: describe.c:4004
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Roll"
|
|
|
|
#: describe.c:4005
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Databas"
|
|
|
|
#: describe.c:4006
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: describe.c:4030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"."
|
|
|
|
#: describe.c:4033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"."
|
|
|
|
#: describe.c:4036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any settings."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar."
|
|
|
|
#: describe.c:4041
|
|
msgid "List of settings"
|
|
msgstr "Lista med inställningar"
|
|
|
|
#: describe.c:4113
|
|
msgid "index"
|
|
msgstr "index"
|
|
|
|
#: describe.c:4115
|
|
msgid "special"
|
|
msgstr "särskild"
|
|
|
|
#: describe.c:4116
|
|
msgid "TOAST table"
|
|
msgstr "TOAST-tabell"
|
|
|
|
#: describe.c:4119 describe.c:4344
|
|
msgid "partitioned index"
|
|
msgstr "partitionerat index"
|
|
|
|
#: describe.c:4143
|
|
msgid "permanent"
|
|
msgstr "permanent"
|
|
|
|
#: describe.c:4144
|
|
msgid "temporary"
|
|
msgstr "temporär"
|
|
|
|
#: describe.c:4145
|
|
msgid "unlogged"
|
|
msgstr "ologgad"
|
|
|
|
#: describe.c:4146
|
|
msgid "Persistence"
|
|
msgstr "Persistens"
|
|
|
|
#: describe.c:4163
|
|
msgid "Access method"
|
|
msgstr "Accessmetod"
|
|
|
|
#: describe.c:4257
|
|
msgid "List of relations"
|
|
msgstr "Lista med relationer"
|
|
|
|
#: describe.c:4305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering."
|
|
|
|
#: describe.c:4316
|
|
msgid "List of partitioned indexes"
|
|
msgstr "Lista med partitionerade index"
|
|
|
|
#: describe.c:4318
|
|
msgid "List of partitioned tables"
|
|
msgstr "Lista med partitionerade tabeller"
|
|
|
|
#: describe.c:4322
|
|
msgid "List of partitioned relations"
|
|
msgstr "Lista med partitionerade relationer"
|
|
|
|
#: describe.c:4353
|
|
msgid "Parent name"
|
|
msgstr "Föräldranamn"
|
|
|
|
#: describe.c:4366
|
|
msgid "Leaf partition size"
|
|
msgstr "Partitionsstorlek av löv"
|
|
|
|
#: describe.c:4369 describe.c:4375
|
|
msgid "Total size"
|
|
msgstr "Total storlek"
|
|
|
|
#: describe.c:4501
|
|
msgid "Trusted"
|
|
msgstr "Tillförlitlig"
|
|
|
|
#: describe.c:4509
|
|
msgid "Internal language"
|
|
msgstr "Internt språk"
|
|
|
|
#: describe.c:4510
|
|
msgid "Call handler"
|
|
msgstr "Anropshanterare"
|
|
|
|
#: describe.c:4511 describe.c:5805
|
|
msgid "Validator"
|
|
msgstr "Validerare"
|
|
|
|
#: describe.c:4514
|
|
msgid "Inline handler"
|
|
msgstr "Inline-hanterare"
|
|
|
|
#: describe.c:4544
|
|
msgid "List of languages"
|
|
msgstr "Lista med språk"
|
|
|
|
#: describe.c:4589
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Check"
|
|
|
|
#: describe.c:4633
|
|
msgid "List of domains"
|
|
msgstr "Lista med domäner"
|
|
|
|
#: describe.c:4667
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Källa"
|
|
|
|
#: describe.c:4668
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
#: describe.c:4670 describe.c:6702
|
|
msgid "Default?"
|
|
msgstr "Standard?"
|
|
|
|
#: describe.c:4709
|
|
msgid "List of conversions"
|
|
msgstr "Lista med konverteringar"
|
|
|
|
#: describe.c:4748
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Händelse"
|
|
|
|
#: describe.c:4750
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "påslagen"
|
|
|
|
#: describe.c:4751
|
|
msgid "replica"
|
|
msgstr "replika"
|
|
|
|
#: describe.c:4752
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr "alltid"
|
|
|
|
#: describe.c:4753
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "avstängd"
|
|
|
|
#: describe.c:4754 describe.c:6588
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Påslagen"
|
|
|
|
#: describe.c:4756
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiketter"
|
|
|
|
#: describe.c:4777
|
|
msgid "List of event triggers"
|
|
msgstr "Lista med händelsetriggrar"
|
|
|
|
#: describe.c:4804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik."
|
|
|
|
#: describe.c:4841
|
|
msgid "Ndistinct"
|
|
msgstr "Nunika"
|
|
|
|
#: describe.c:4842
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Beroenden"
|
|
|
|
#: describe.c:4852
|
|
msgid "MCV"
|
|
msgstr "MCV"
|
|
|
|
#: describe.c:4873
|
|
msgid "List of extended statistics"
|
|
msgstr "Lista med utökad statistik"
|
|
|
|
#: describe.c:4900
|
|
msgid "Source type"
|
|
msgstr "Källtyp"
|
|
|
|
#: describe.c:4901
|
|
msgid "Target type"
|
|
msgstr "Måltyp"
|
|
|
|
#: describe.c:4932
|
|
msgid "in assignment"
|
|
msgstr "i tilldelning"
|
|
|
|
#: describe.c:4934
|
|
msgid "Implicit?"
|
|
msgstr "Implicit?"
|
|
|
|
#: describe.c:4993
|
|
msgid "List of casts"
|
|
msgstr "Lista med typomvandlingar"
|
|
|
|
#: describe.c:5021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support collations."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations)."
|
|
|
|
#: describe.c:5042 describe.c:5046
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Leverantör"
|
|
|
|
#: describe.c:5052 describe.c:5057
|
|
msgid "Deterministic?"
|
|
msgstr "Deterministisk?"
|
|
|
|
#: describe.c:5094
|
|
msgid "List of collations"
|
|
msgstr "Lista med jämförelser (collations)"
|
|
|
|
#: describe.c:5155
|
|
msgid "List of schemas"
|
|
msgstr "Lista med scheman"
|
|
|
|
#: describe.c:5180 describe.c:5431 describe.c:5504 describe.c:5577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning."
|
|
|
|
#: describe.c:5217
|
|
msgid "List of text search parsers"
|
|
msgstr "Lista med textsökparsrar"
|
|
|
|
#: describe.c:5264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"."
|
|
|
|
#: describe.c:5267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any text search parsers."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar."
|
|
|
|
#: describe.c:5342
|
|
msgid "Start parse"
|
|
msgstr "Starta parsning"
|
|
|
|
#: describe.c:5343
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metod"
|
|
|
|
#: describe.c:5347
|
|
msgid "Get next token"
|
|
msgstr "Hämta nästa symbol"
|
|
|
|
#: describe.c:5349
|
|
msgid "End parse"
|
|
msgstr "Avsluta parsning"
|
|
|
|
#: describe.c:5351
|
|
msgid "Get headline"
|
|
msgstr "Hämta rubrik"
|
|
|
|
#: describe.c:5353
|
|
msgid "Get token types"
|
|
msgstr "Hämta symboltyper"
|
|
|
|
#: describe.c:5364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:5367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text search parser \"%s\""
|
|
msgstr "Textsökparser \"%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:5386
|
|
msgid "Token name"
|
|
msgstr "Symbolnamn"
|
|
|
|
#: describe.c:5397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:5400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Token types for parser \"%s\""
|
|
msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:5454
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Mall"
|
|
|
|
#: describe.c:5455
|
|
msgid "Init options"
|
|
msgstr "Initieringsalternativ"
|
|
|
|
#: describe.c:5479
|
|
msgid "List of text search dictionaries"
|
|
msgstr "Lista med textsökordlistor"
|
|
|
|
#: describe.c:5522
|
|
msgid "Init"
|
|
msgstr "Init"
|
|
|
|
#: describe.c:5523
|
|
msgid "Lexize"
|
|
msgstr "Symboluppdelning"
|
|
|
|
#: describe.c:5552
|
|
msgid "List of text search templates"
|
|
msgstr "Lista med textsökmallar"
|
|
|
|
#: describe.c:5614
|
|
msgid "List of text search configurations"
|
|
msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
|
|
|
|
#: describe.c:5662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"."
|
|
|
|
#: describe.c:5665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any text search configurations."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer."
|
|
|
|
#: describe.c:5731
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: describe.c:5732
|
|
msgid "Dictionaries"
|
|
msgstr "Ordlistor"
|
|
|
|
#: describe.c:5743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
|
|
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:5746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text search configuration \"%s\""
|
|
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:5750
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Parser: \"%s.%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Parser: \"%s.%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:5753
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Parser: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Parser: \"%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:5787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare."
|
|
|
|
#: describe.c:5847
|
|
msgid "List of foreign-data wrappers"
|
|
msgstr "Lista med främmande data-omvandlare"
|
|
|
|
#: describe.c:5872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar."
|
|
|
|
#: describe.c:5885
|
|
msgid "Foreign-data wrapper"
|
|
msgstr "Främmande data-omvandlare"
|
|
|
|
#: describe.c:5903 describe.c:6114
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: describe.c:5931
|
|
msgid "List of foreign servers"
|
|
msgstr "Lista med främmande servrar"
|
|
|
|
#: describe.c:5956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar."
|
|
|
|
#: describe.c:5966 describe.c:6032
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: describe.c:5967
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: describe.c:5994
|
|
msgid "List of user mappings"
|
|
msgstr "Lista av användarmappningar"
|
|
|
|
#: describe.c:6019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller."
|
|
|
|
#: describe.c:6074
|
|
msgid "List of foreign tables"
|
|
msgstr "Lista med främmande tabeller"
|
|
|
|
#: describe.c:6099 describe.c:6158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar."
|
|
|
|
#: describe.c:6133
|
|
msgid "List of installed extensions"
|
|
msgstr "Lista med installerade utökningar"
|
|
|
|
#: describe.c:6188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"."
|
|
|
|
#: describe.c:6191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any extensions."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta några utökningar."
|
|
|
|
#: describe.c:6235
|
|
msgid "Object description"
|
|
msgstr "Objektbeskrivning"
|
|
|
|
#: describe.c:6245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Objects in extension \"%s\""
|
|
msgstr "Objekt i utökning \"%s\""
|
|
|
|
#: describe.c:6286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
|
|
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
|
|
|
|
#: describe.c:6301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
|
|
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
|
|
|
|
#: describe.c:6327 describe.c:6405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support publications."
|
|
msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar."
|
|
|
|
#: describe.c:6344 describe.c:6485
|
|
msgid "All tables"
|
|
msgstr "Alla tabeller"
|
|
|
|
#: describe.c:6345 describe.c:6486
|
|
msgid "Inserts"
|
|
msgstr "Insättningar"
|
|
|
|
#: describe.c:6346 describe.c:6487
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Uppdateringar"
|
|
|
|
#: describe.c:6347 describe.c:6488
|
|
msgid "Deletes"
|
|
msgstr "Borttagningar"
|
|
|
|
#: describe.c:6351 describe.c:6490
|
|
msgid "Truncates"
|
|
msgstr "Trunkeringar"
|
|
|
|
#: describe.c:6355 describe.c:6492
|
|
msgid "Via root"
|
|
msgstr "Via root"
|
|
|
|
#: describe.c:6374
|
|
msgid "List of publications"
|
|
msgstr "Lista med publiceringar"
|
|
|
|
#: describe.c:6449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"."
|
|
|
|
#: describe.c:6452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find any publications."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar."
|
|
|
|
#: describe.c:6481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Publication %s"
|
|
msgstr "Publicering %s"
|
|
|
|
#: describe.c:6529
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Tabeller:"
|
|
|
|
#: describe.c:6573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
|
|
msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer."
|
|
|
|
#: describe.c:6589
|
|
msgid "Publication"
|
|
msgstr "Publicering"
|
|
|
|
#: describe.c:6598
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binär"
|
|
|
|
#: describe.c:6599
|
|
msgid "Streaming"
|
|
msgstr "Strömmande"
|
|
|
|
#: describe.c:6604
|
|
msgid "Synchronous commit"
|
|
msgstr "Synkron commit"
|
|
|
|
#: describe.c:6605
|
|
msgid "Conninfo"
|
|
msgstr "Anslutningsinfo"
|
|
|
|
#: describe.c:6629
|
|
msgid "List of subscriptions"
|
|
msgstr "Lista med prenumerationer"
|
|
|
|
#: describe.c:6696 describe.c:6788 describe.c:6877 describe.c:6964
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
#: describe.c:6697
|
|
msgid "Input type"
|
|
msgstr "Indatatyp"
|
|
|
|
#: describe.c:6698
|
|
msgid "Storage type"
|
|
msgstr "Lagringstyp"
|
|
|
|
#: describe.c:6699
|
|
msgid "Operator class"
|
|
msgstr "Operatorklass"
|
|
|
|
#: describe.c:6711 describe.c:6789 describe.c:6878 describe.c:6965
|
|
msgid "Operator family"
|
|
msgstr "Operatorfamilj"
|
|
|
|
#: describe.c:6747
|
|
msgid "List of operator classes"
|
|
msgstr "Lista med operatorklasser"
|
|
|
|
#: describe.c:6790
|
|
msgid "Applicable types"
|
|
msgstr "Applicerbara typer"
|
|
|
|
#: describe.c:6832
|
|
msgid "List of operator families"
|
|
msgstr "Lista med operatorfamiljer"
|
|
|
|
#: describe.c:6879
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#: describe.c:6880
|
|
msgid "Strategy"
|
|
msgstr "Strategi"
|
|
|
|
#: describe.c:6881
|
|
msgid "ordering"
|
|
msgstr "ordning"
|
|
|
|
#: describe.c:6882
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "sök"
|
|
|
|
#: describe.c:6883
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Ändamål"
|
|
|
|
#: describe.c:6888
|
|
msgid "Sort opfamily"
|
|
msgstr "Sortering-opfamilj"
|
|
|
|
#: describe.c:6923
|
|
msgid "List of operators of operator families"
|
|
msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer"
|
|
|
|
#: describe.c:6966
|
|
msgid "Registered left type"
|
|
msgstr "Registrerad vänstertyp"
|
|
|
|
#: describe.c:6967
|
|
msgid "Registered right type"
|
|
msgstr "Registrerad högertyp"
|
|
|
|
#: describe.c:6968
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
#: describe.c:7008
|
|
msgid "List of support functions of operator families"
|
|
msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer"
|
|
|
|
#: help.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: help.c:74 help.c:359 help.c:437 help.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
msgstr "Användning:\n"
|
|
|
|
#: help.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: help.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "General options:\n"
|
|
msgstr "Allmänna flaggor:\n"
|
|
|
|
#: help.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
|
|
msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n"
|
|
|
|
#: help.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
|
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: help.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
|
|
msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n"
|
|
|
|
#: help.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
|
|
msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n"
|
|
|
|
#: help.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
|
|
" set psql variable NAME to VALUE\n"
|
|
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n"
|
|
" sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n"
|
|
" (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
|
|
|
|
#: help.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
|
|
|
#: help.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
|
|
msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n"
|
|
|
|
#: help.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
|
|
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -1 (\"ett\"), --single-transaction\n"
|
|
" kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n"
|
|
|
|
#: help.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
|
|
msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
|
|
|
|
#: help.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
|
|
msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n"
|
|
|
|
#: help.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
|
|
msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n"
|
|
|
|
#: help.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Input and output options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Flaggor för in-/utmatning:\n"
|
|
|
|
#: help.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
|
|
msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n"
|
|
|
|
#: help.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
|
|
msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n"
|
|
|
|
#: help.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
|
|
msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n"
|
|
|
|
#: help.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
|
|
msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n"
|
|
|
|
#: help.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
|
|
msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n"
|
|
|
|
#: help.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
|
|
msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n"
|
|
|
|
#: help.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
|
|
msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n"
|
|
|
|
#: help.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
|
|
msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n"
|
|
|
|
#: help.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
|
|
msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n"
|
|
|
|
#: help.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
|
|
msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n"
|
|
|
|
#: help.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Output format options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Flaggor för utdataformat:\n"
|
|
|
|
#: help.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
|
|
msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n"
|
|
|
|
#: help.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
|
|
msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n"
|
|
|
|
#: help.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -F, --field-separator=STRING\n"
|
|
" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -F, --field-separator=STRÄNG\n"
|
|
" fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: help.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
|
|
msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n"
|
|
|
|
#: help.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
|
|
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n"
|
|
|
|
#: help.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -R, --record-separator=STRING\n"
|
|
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -R, --record-separator=STRÄNG\n"
|
|
" sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n"
|
|
|
|
#: help.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
|
|
msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n"
|
|
|
|
#: help.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
|
|
msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n"
|
|
|
|
#: help.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
|
|
msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n"
|
|
|
|
#: help.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -z, --field-separator-zero\n"
|
|
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -z, --field-separator-zero\n"
|
|
" sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
|
|
|
|
#: help.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -0, --record-separator-zero\n"
|
|
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -0, --record-separator=zero\n"
|
|
" sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
|
|
|
|
#: help.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Connection options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Flaggor för anslutning:\n"
|
|
|
|
#: help.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
|
|
" (standard: \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: help.c:131
|
|
msgid "local socket"
|
|
msgstr "lokalt uttag (socket)"
|
|
|
|
#: help.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
|
|
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: help.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
|
|
msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: help.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
|
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
|
|
|
|
#: help.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
|
|
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
|
|
|
|
#: help.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
|
|
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
|
|
"documentation.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n"
|
|
"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n"
|
|
"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: help.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
|
|
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
|
|
|
|
#: help.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
|
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
|
|
|
|
#: help.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "General\n"
|
|
msgstr "Allmänna\n"
|
|
|
|
#: help.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
|
|
msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
|
|
|
|
#: help.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
|
|
msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n"
|
|
|
|
#: help.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
|
|
msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n"
|
|
|
|
#: help.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
|
|
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n"
|
|
" \\g utan argument är samma som ett semikolon\n"
|
|
|
|
#: help.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
|
|
msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n"
|
|
|
|
#: help.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
|
|
msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n"
|
|
|
|
#: help.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
|
|
msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n"
|
|
|
|
#: help.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
|
|
msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n"
|
|
|
|
#: help.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\q quit psql\n"
|
|
msgstr " \\q avsluta psql\n"
|
|
|
|
#: help.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" \\restrict RESTRICT_KEY\n"
|
|
" enter restricted mode with provided key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\restrict RESTRICT_KEY\n"
|
|
" gå in i begränsat läge med angiven nyckel\n"
|
|
|
|
#: help.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n"
|
|
" exit restricted mode if key matches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n"
|
|
" avsluta begränsat läge om nyckeln matchar\n"
|
|
|
|
#: help.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
|
|
msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n"
|
|
|
|
#: help.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Help\n"
|
|
msgstr "Hjälp\n"
|
|
|
|
#: help.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
|
|
msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n"
|
|
|
|
#: help.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
|
|
msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n"
|
|
|
|
#: help.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
|
|
msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n"
|
|
|
|
#: help.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
|
|
msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n"
|
|
|
|
#: help.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Query Buffer\n"
|
|
msgstr "Frågebuffert\n"
|
|
|
|
#: help.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
|
|
msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
|
|
|
|
#: help.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
|
|
msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n"
|
|
|
|
#: help.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
|
|
msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n"
|
|
|
|
#: help.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
|
|
msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
|
|
|
|
#: help.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
|
|
msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
|
|
|
|
#: help.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
|
|
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
|
|
|
|
#: help.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
|
|
msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n"
|
|
|
|
#: help.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Input/Output\n"
|
|
msgstr "In-/Utmatning\n"
|
|
|
|
#: help.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
|
|
msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
|
|
|
|
#: help.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
|
|
msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n"
|
|
|
|
#: help.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
|
|
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
|
|
|
|
#: help.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
|
|
msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"
|
|
|
|
#: help.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
|
|
msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
|
|
|
|
#: help.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
|
|
msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n"
|
|
|
|
#: help.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
|
|
msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n"
|
|
|
|
#: help.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Conditional\n"
|
|
msgstr "Villkor\n"
|
|
|
|
#: help.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
|
|
msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n"
|
|
|
|
#: help.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
|
|
msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
|
|
|
|
#: help.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
|
|
msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
|
|
|
|
#: help.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\endif end conditional block\n"
|
|
msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n"
|
|
|
|
#: help.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Informational\n"
|
|
msgstr "Information\n"
|
|
|
|
#: help.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
|
|
msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"
|
|
|
|
#: help.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
|
|
msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
|
|
|
|
#: help.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
|
|
msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
|
|
|
|
#: help.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
|
|
msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
|
|
|
|
#: help.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
|
|
msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n"
|
|
|
|
#: help.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
|
|
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n"
|
|
|
|
#: help.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
|
|
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n"
|
|
|
|
#: help.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
|
|
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n"
|
|
|
|
#: help.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
|
|
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"
|
|
|
|
#: help.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
|
|
msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n"
|
|
|
|
#: help.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
|
|
msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n"
|
|
|
|
#: help.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
|
|
msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n"
|
|
|
|
#: help.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
|
|
msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"
|
|
|
|
#: help.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
|
|
msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n"
|
|
|
|
#: help.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
|
|
msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n"
|
|
|
|
#: help.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
|
|
msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
|
|
|
|
#: help.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
|
|
msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n"
|
|
|
|
#: help.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
|
|
msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
|
|
|
|
#: help.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
|
|
msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n"
|
|
|
|
#: help.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
|
|
msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n"
|
|
|
|
#: help.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
|
|
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n"
|
|
" lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n"
|
|
|
|
#: help.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
|
|
msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n"
|
|
|
|
#: help.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
|
|
msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n"
|
|
|
|
#: help.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
|
|
msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n"
|
|
|
|
#: help.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
|
|
msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n"
|
|
|
|
#: help.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
|
|
msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n"
|
|
|
|
#: help.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
|
|
msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n"
|
|
|
|
#: help.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
|
|
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
|
|
|
|
#: help.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
|
|
msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n"
|
|
|
|
#: help.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
|
|
msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n"
|
|
|
|
#: help.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
|
|
msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n"
|
|
|
|
#: help.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
|
|
" list operators\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n"
|
|
" lista operatorer\n"
|
|
|
|
#: help.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
|
|
msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n"
|
|
|
|
#: help.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
|
|
msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
|
|
|
|
#: help.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
|
|
msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n"
|
|
|
|
#: help.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n"
|
|
" lista rollinställningar per databas\n"
|
|
|
|
#: help.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
|
|
msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n"
|
|
|
|
#: help.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
|
|
msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n"
|
|
|
|
#: help.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
|
|
msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n"
|
|
|
|
#: help.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
|
|
msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n"
|
|
|
|
#: help.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
|
|
msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n"
|
|
|
|
#: help.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
|
|
msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n"
|
|
|
|
#: help.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
|
|
msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n"
|
|
|
|
#: help.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
|
|
msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n"
|
|
|
|
#: help.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
|
|
msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n"
|
|
|
|
#: help.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
|
|
msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelsetriggrar\n"
|
|
|
|
#: help.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
|
|
msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n"
|
|
|
|
#: help.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
|
|
msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n"
|
|
|
|
#: help.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
|
|
msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n"
|
|
|
|
#: help.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
|
|
msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n"
|
|
|
|
#: help.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Formatting\n"
|
|
msgstr "Formatering\n"
|
|
|
|
#: help.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
|
|
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
|
|
|
|
#: help.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
|
|
msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
|
|
|
|
#: help.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
|
|
msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
|
|
|
|
#: help.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
|
|
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
|
|
|
|
#: help.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
|
|
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
|
|
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
|
|
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
|
|
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
|
|
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
|
|
" unicode_header_linestyle)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n"
|
|
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
|
|
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
|
|
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
|
|
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
|
|
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
|
|
" unicode_header_linestyle)\n"
|
|
|
|
#: help.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
|
|
msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
|
|
|
|
#: help.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
|
msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
|
|
|
|
#: help.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
|
|
msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av expanderat utmatningsläge (för närvarande: %s)\n"
|
|
|
|
#: help.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection\n"
|
|
msgstr "Anslutning\n"
|
|
|
|
#: help.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
|
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
|
" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: help.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
|
" connect to new database (currently no connection)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
|
" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n"
|
|
|
|
#: help.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
|
|
msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n"
|
|
|
|
#: help.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
|
|
msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
|
|
|
|
#: help.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
|
|
msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n"
|
|
|
|
#: help.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operating System\n"
|
|
msgstr "Operativsystem\n"
|
|
|
|
#: help.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
|
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
|
|
|
|
#: help.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
|
|
msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n"
|
|
|
|
#: help.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
|
msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
|
|
|
|
#: help.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
|
|
msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
|
|
|
|
#: help.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variables\n"
|
|
msgstr "Variabler\n"
|
|
|
|
#: help.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
|
|
msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n"
|
|
|
|
#: help.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
|
msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
|
|
|
|
#: help.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
|
msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
|
|
|
|
#: help.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Large Objects\n"
|
|
msgstr "Stora objekt\n"
|
|
|
|
#: help.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
|
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
|
|
" \\lo_list\n"
|
|
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" \\lo_export LOBOID FIL\n"
|
|
" \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
|
|
" \\lo_list\n"
|
|
" \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n"
|
|
|
|
#: help.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"List of specially treated variables\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"
|
|
|
|
#: help.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "psql variables:\n"
|
|
msgstr "psql-variabler:\n"
|
|
|
|
#: help.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" psql --set=NAME=VALUE\n"
|
|
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" psql --set=NAMN=VÄRDE\n"
|
|
" eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: help.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" AUTOCOMMIT\n"
|
|
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" AUTOCOMMIT\n"
|
|
" om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n"
|
|
|
|
#: help.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
|
|
" determines the case used to complete SQL key words\n"
|
|
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
|
|
" bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
|
|
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
|
|
|
|
#: help.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" DBNAME\n"
|
|
" the currently connected database name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" DBNAME\n"
|
|
" den uppkopplade databasens namn\n"
|
|
|
|
#: help.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" ECHO\n"
|
|
" controls what input is written to standard output\n"
|
|
" [all, errors, none, queries]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ECHO\n"
|
|
" bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
|
|
" [all, errors, none, queries]\n"
|
|
|
|
#: help.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" ECHO_HIDDEN\n"
|
|
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
|
|
" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ECHO_HIDDEN\n"
|
|
" om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n"
|
|
" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"
|
|
|
|
#: help.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" ENCODING\n"
|
|
" current client character set encoding\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ENCODING\n"
|
|
" aktuell teckenkodning för klient\n"
|
|
|
|
#: help.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" ERROR\n"
|
|
" true if last query failed, else false\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ERROR\n"
|
|
" sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n"
|
|
|
|
#: help.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" FETCH_COUNT\n"
|
|
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" FETCH_COUNT\n"
|
|
" antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n"
|
|
|
|
#: help.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" HIDE_TABLEAM\n"
|
|
" if set, table access methods are not displayed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" HIDE_TABLEAM\n"
|
|
" om satt så visas inte accessmetoder\n"
|
|
|
|
#: help.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
|
|
" if set, compression methods are not displayed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
|
|
" om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n"
|
|
|
|
#: help.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" HISTCONTROL\n"
|
|
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" HISTCONTROL\n"
|
|
" styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
|
|
|
|
#: help.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" HISTFILE\n"
|
|
" file name used to store the command history\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" HISTFILE\n"
|
|
" filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"
|
|
|
|
#: help.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" HISTSIZE\n"
|
|
" maximum number of commands to store in the command history\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" HISTSIZE\n"
|
|
" maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
|
|
|
|
#: help.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" HOST\n"
|
|
" the currently connected database server host\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" HOST\n"
|
|
" den uppkopplade databasens värd\n"
|
|
|
|
#: help.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" IGNOREEOF\n"
|
|
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" IGNOREEOF\n"
|
|
" antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n"
|
|
|
|
#: help.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" LASTOID\n"
|
|
" value of the last affected OID\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" LASTOID\n"
|
|
" värdet av den senast påverkade OID:en\n"
|
|
|
|
#: help.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
|
|
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
|
|
" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
|
|
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
|
|
" meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n"
|
|
|
|
#: help.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
|
|
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
|
|
" om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n"
|
|
|
|
#: help.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" ON_ERROR_STOP\n"
|
|
" stop batch execution after error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ON_ERROR_STOP\n"
|
|
" avsluta batchkörning vid fel\n"
|
|
|
|
#: help.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PORT\n"
|
|
" server port of the current connection\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PORT\n"
|
|
" värdport för den aktuella uppkopplingen\n"
|
|
|
|
#: help.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PROMPT1\n"
|
|
" specifies the standard psql prompt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PROMPT1\n"
|
|
" anger standardprompten för psql\n"
|
|
|
|
#: help.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PROMPT2\n"
|
|
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PROMPT2\n"
|
|
" anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n"
|
|
|
|
#: help.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PROMPT3\n"
|
|
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PROMPT3\n"
|
|
" anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n"
|
|
|
|
#: help.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" QUIET\n"
|
|
" run quietly (same as -q option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" QUIET\n"
|
|
" kör tyst (samma som flaggan -q)\n"
|
|
|
|
#: help.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" ROW_COUNT\n"
|
|
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ROW_COUNT\n"
|
|
" antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n"
|
|
|
|
#: help.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" SERVER_VERSION_NAME\n"
|
|
" SERVER_VERSION_NUM\n"
|
|
" server's version (in short string or numeric format)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" SERVER_VERSION_NUM\n"
|
|
" SERVER_VERSION_NAME\n"
|
|
" serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n"
|
|
|
|
#: help.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" SHOW_CONTEXT\n"
|
|
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" SHOW_CONTEXT\n"
|
|
" styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n"
|
|
|
|
#: help.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" SINGLELINE\n"
|
|
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" SINGLELINE\n"
|
|
" om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n"
|
|
|
|
#: help.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" SINGLESTEP\n"
|
|
" single-step mode (same as -s option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" SINGLESTEP\n"
|
|
" stegningsläge (samma som flaggan -s)\n"
|
|
|
|
#: help.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" SQLSTATE\n"
|
|
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" SQLSTATE\n"
|
|
" SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n"
|
|
|
|
#: help.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" USER\n"
|
|
" the currently connected database user\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" USER\n"
|
|
" den uppkopplade databasanvändaren\n"
|
|
|
|
#: help.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" VERBOSITY\n"
|
|
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" VERBOSITY\n"
|
|
" styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
|
|
|
|
#: help.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" VERSION\n"
|
|
" VERSION_NAME\n"
|
|
" VERSION_NUM\n"
|
|
" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" VERSION\n"
|
|
" VERSION_NAME\n"
|
|
" VERSION_NUM\n"
|
|
" psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n"
|
|
|
|
#: help.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Display settings:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Visningsinställningar:\n"
|
|
|
|
#: help.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
|
|
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n"
|
|
" eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: help.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" border\n"
|
|
" border style (number)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" border\n"
|
|
" ramstil (nummer)\n"
|
|
|
|
#: help.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" columns\n"
|
|
" target width for the wrapped format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" columns\n"
|
|
" målvidd för wrappade format\n"
|
|
|
|
#: help.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" expanded (or x)\n"
|
|
" expanded output [on, off, auto]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" expanded (eller x)\n"
|
|
" expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n"
|
|
|
|
#: help.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" fieldsep\n"
|
|
" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" fieldsep\n"
|
|
" fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n"
|
|
|
|
#: help.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" fieldsep_zero\n"
|
|
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" fieldsep_zero\n"
|
|
" sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
|
|
|
|
#: help.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" footer\n"
|
|
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" footer\n"
|
|
" slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"
|
|
|
|
#: help.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" format\n"
|
|
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" format\n"
|
|
" sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
|
|
|
|
#: help.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" linestyle\n"
|
|
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" linestyle\n"
|
|
" sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
|
|
|
|
#: help.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" null\n"
|
|
" set the string to be printed in place of a null value\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" null\n"
|
|
" sätt sträng som visas istället för null-värden\n"
|
|
|
|
#: help.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" numericlocale\n"
|
|
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" numericlocale\n"
|
|
" slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n"
|
|
|
|
#: help.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" pager\n"
|
|
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" pager\n"
|
|
" styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n"
|
|
|
|
#: help.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" recordsep\n"
|
|
" record (line) separator for unaligned output\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" recordsep\n"
|
|
" post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
|
|
|
|
#: help.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" recordsep_zero\n"
|
|
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" recordsep_zero\n"
|
|
" sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
|
|
|
|
#: help.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" tableattr (or T)\n"
|
|
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
|
|
" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" tableattr (el. T)\n"
|
|
" ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
|
|
" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"
|
|
|
|
#: help.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" title\n"
|
|
" set the table title for subsequently printed tables\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" title\n"
|
|
" sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
|
|
|
|
#: help.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" tuples_only\n"
|
|
" if set, only actual table data is shown\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" tuples_only\n"
|
|
" om satt, bara tabelldatan visas\n"
|
|
|
|
#: help.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" unicode_border_linestyle\n"
|
|
" unicode_column_linestyle\n"
|
|
" unicode_header_linestyle\n"
|
|
" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" unicode_border_linestyle\n"
|
|
" unicode_column_linestyle\n"
|
|
" unicode_header_linestyle\n"
|
|
" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"
|
|
|
|
#: help.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Environment variables:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Omgivningsvariabler:\n"
|
|
|
|
#: help.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
|
|
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n"
|
|
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: help.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" set NAME=VALUE\n"
|
|
" psql ...\n"
|
|
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" set NAMN=VÄRDE\n"
|
|
" psql ...\n"
|
|
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: help.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" COLUMNS\n"
|
|
" number of columns for wrapped format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" COLUMNS\n"
|
|
" antal kolumner i wrappade format\n"
|
|
|
|
#: help.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PGAPPNAME\n"
|
|
" same as the application_name connection parameter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PGAPPNAME\n"
|
|
" samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
|
|
|
|
#: help.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PGDATABASE\n"
|
|
" same as the dbname connection parameter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PGDATABASE\n"
|
|
" samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
|
|
|
|
#: help.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PGHOST\n"
|
|
" same as the host connection parameter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PGHOST\n"
|
|
" samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
|
|
|
|
#: help.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PGPASSFILE\n"
|
|
" password file name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PGPASSFILE\n"
|
|
" lösenordsfilnamn\n"
|
|
|
|
#: help.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PGPASSWORD\n"
|
|
" connection password (not recommended)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PGPASSWORD\n"
|
|
" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
|
|
|
|
#: help.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PGPORT\n"
|
|
" same as the port connection parameter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PGPORT\n"
|
|
" samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
|
|
|
|
#: help.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PGUSER\n"
|
|
" same as the user connection parameter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PGUSER\n"
|
|
" samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
|
|
|
|
#: help.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
|
|
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
|
|
" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
|
|
|
|
#: help.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
|
|
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
|
|
" hur radnummer anges när redigerare startas\n"
|
|
|
|
#: help.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PSQL_HISTORY\n"
|
|
" alternative location for the command history file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PSQL_HISTORY\n"
|
|
" alternativ plats för kommandohistorikfilen\n"
|
|
|
|
#: help.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
|
|
" name of external pager program\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PAGER\n"
|
|
" namnet på den externa pageneraren\n"
|
|
|
|
#: help.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" PSQLRC\n"
|
|
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" PSQLRC\n"
|
|
" alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"
|
|
|
|
#: help.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" SHELL\n"
|
|
" shell used by the \\! command\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" SHELL\n"
|
|
" skalet som används av kommandot \\!\n"
|
|
|
|
#: help.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" TMPDIR\n"
|
|
" directory for temporary files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" TMPDIR\n"
|
|
" katalog för temporärfiler\n"
|
|
|
|
#: help.c:561
|
|
msgid "Available help:\n"
|
|
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
|
|
|
|
#: help.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Command: %s\n"
|
|
"Description: %s\n"
|
|
"Syntax:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"URL: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kommando: %s\n"
|
|
"Beskrivning: %s\n"
|
|
"Syntax:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"URL: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: help.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No help available for \"%s\".\n"
|
|
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n"
|
|
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
|
|
|
|
#: input.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read from input file: %m"
|
|
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
|
|
|
|
#: input.c:471 input.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
|
|
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m"
|
|
|
|
#: input.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "history is not supported by this installation"
|
|
msgstr "historia stöds inte av denna installationen"
|
|
|
|
#: large_obj.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not connected to a database"
|
|
msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas"
|
|
|
|
#: large_obj.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: current transaction is aborted"
|
|
msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten"
|
|
|
|
#: large_obj.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown transaction status"
|
|
msgstr "%s: okänd transaktionsstatus"
|
|
|
|
#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: large_obj.c:309
|
|
msgid "Large objects"
|
|
msgstr "Stora objekt"
|
|
|
|
#: mainloop.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\\if: escaped"
|
|
msgstr "\\if: escape:ad"
|
|
|
|
#: mainloop.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
|
msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
|
|
|
|
#: mainloop.c:217
|
|
msgid ""
|
|
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
|
|
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n"
|
|
"Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n"
|
|
|
|
#: mainloop.c:298
|
|
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
|
|
msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten."
|
|
|
|
#: mainloop.c:300
|
|
msgid "Use \\? for help."
|
|
msgstr "Använd \\? för hjälp."
|
|
|
|
#: mainloop.c:304
|
|
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
|
|
msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen."
|
|
|
|
#: mainloop.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
|
|
" \\h for help with SQL commands\n"
|
|
" \\? for help with psql commands\n"
|
|
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
|
|
" \\q to quit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n"
|
|
" \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
|
|
" \\? för hjälp om psql-kommandon\n"
|
|
" \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n"
|
|
" \\q för att avsluta\n"
|
|
|
|
#: mainloop.c:329
|
|
msgid "Use \\q to quit."
|
|
msgstr "Använd \\q för att avsluta."
|
|
|
|
#: mainloop.c:332 mainloop.c:356
|
|
msgid "Use control-D to quit."
|
|
msgstr "Använd control-D för att avsluta."
|
|
|
|
#: mainloop.c:334 mainloop.c:358
|
|
msgid "Use control-C to quit."
|
|
msgstr "Använd control-C för att avsluta."
|
|
|
|
#: mainloop.c:465 mainloop.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
|
|
msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block"
|
|
|
|
#: mainloop.c:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
|
|
msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif"
|
|
|
|
#: psqlscanslash.l:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unterminated quoted string"
|
|
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
|
|
|
|
#: psqlscanslash.l:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: out of memory"
|
|
msgstr "%s: slut på minne"
|
|
|
|
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
|
|
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
|
|
#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
|
|
#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:242 sql_help.c:244
|
|
#: sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:249 sql_help.c:252 sql_help.c:254
|
|
#: sql_help.c:256 sql_help.c:258 sql_help.c:273 sql_help.c:274 sql_help.c:275
|
|
#: sql_help.c:277 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 sql_help.c:332
|
|
#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:408 sql_help.c:450 sql_help.c:452
|
|
#: sql_help.c:455 sql_help.c:457 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536
|
|
#: sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:604
|
|
#: sql_help.c:606 sql_help.c:608 sql_help.c:611 sql_help.c:613 sql_help.c:616
|
|
#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:672 sql_help.c:674 sql_help.c:676
|
|
#: sql_help.c:679 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:719 sql_help.c:723
|
|
#: sql_help.c:727 sql_help.c:746 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:781
|
|
#: sql_help.c:793 sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:822
|
|
#: sql_help.c:825 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:869
|
|
#: sql_help.c:874 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:902
|
|
#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:949 sql_help.c:994 sql_help.c:999
|
|
#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1033
|
|
#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1046 sql_help.c:1065 sql_help.c:1075
|
|
#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1079 sql_help.c:1091 sql_help.c:1095
|
|
#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113
|
|
#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1139
|
|
#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
|
|
#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157 sql_help.c:1291
|
|
#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 sql_help.c:1301
|
|
#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1425
|
|
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453
|
|
#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1459 sql_help.c:1462 sql_help.c:1466
|
|
#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1470 sql_help.c:1472 sql_help.c:1486
|
|
#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1491 sql_help.c:1493 sql_help.c:1503
|
|
#: sql_help.c:1505 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 sql_help.c:1527
|
|
#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1553 sql_help.c:1555 sql_help.c:1557
|
|
#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1564 sql_help.c:1567
|
|
#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1621 sql_help.c:1664 sql_help.c:1667
|
|
#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1671 sql_help.c:1674 sql_help.c:1676
|
|
#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:1731 sql_help.c:1747
|
|
#: sql_help.c:1978 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 sql_help.c:2079
|
|
#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2143 sql_help.c:2153 sql_help.c:2174
|
|
#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2218 sql_help.c:2246 sql_help.c:2357
|
|
#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2427 sql_help.c:2450 sql_help.c:2454
|
|
#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2508 sql_help.c:2530 sql_help.c:2544
|
|
#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2589 sql_help.c:2619 sql_help.c:2644
|
|
#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2982 sql_help.c:2995 sql_help.c:3012
|
|
#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3068 sql_help.c:3122 sql_help.c:3126
|
|
#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3135 sql_help.c:3154 sql_help.c:3181
|
|
#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3228 sql_help.c:3237 sql_help.c:3281
|
|
#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3323 sql_help.c:3331 sql_help.c:3343
|
|
#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
|
|
#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3394 sql_help.c:3405 sql_help.c:3413
|
|
#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3429 sql_help.c:3437 sql_help.c:3447
|
|
#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3465 sql_help.c:3473 sql_help.c:3483
|
|
#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3502 sql_help.c:3511 sql_help.c:3522
|
|
#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555
|
|
#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3587
|
|
#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3603 sql_help.c:3611 sql_help.c:3628
|
|
#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3662 sql_help.c:3677
|
|
#: sql_help.c:3979 sql_help.c:4030 sql_help.c:4059 sql_help.c:4074
|
|
#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4615 sql_help.c:4773
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "namn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:337 sql_help.c:1828
|
|
#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4335
|
|
msgid "aggregate_signature"
|
|
msgstr "aggregatsignatur"
|
|
|
|
#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:257
|
|
#: sql_help.c:278 sql_help.c:409 sql_help.c:456 sql_help.c:535 sql_help.c:583
|
|
#: sql_help.c:601 sql_help.c:628 sql_help.c:680 sql_help.c:748 sql_help.c:803
|
|
#: sql_help.c:824 sql_help.c:863 sql_help.c:908 sql_help.c:950 sql_help.c:1003
|
|
#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1045 sql_help.c:1078 sql_help.c:1098
|
|
#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1158 sql_help.c:1300 sql_help.c:1426
|
|
#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1516
|
|
#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1556 sql_help.c:1622 sql_help.c:1675
|
|
msgid "new_name"
|
|
msgstr "nytt_namn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:255
|
|
#: sql_help.c:276 sql_help.c:407 sql_help.c:492 sql_help.c:540 sql_help.c:630
|
|
#: sql_help.c:639 sql_help.c:702 sql_help.c:722 sql_help.c:751 sql_help.c:806
|
|
#: sql_help.c:868 sql_help.c:906 sql_help.c:1008 sql_help.c:1047
|
|
#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1156
|
|
#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1428 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492
|
|
#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1670 sql_help.c:2968
|
|
msgid "new_owner"
|
|
msgstr "ny_ägare"
|
|
|
|
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:259 sql_help.c:329
|
|
#: sql_help.c:458 sql_help.c:545 sql_help.c:682 sql_help.c:726 sql_help.c:754
|
|
#: sql_help.c:809 sql_help.c:873 sql_help.c:1013 sql_help.c:1080
|
|
#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1302 sql_help.c:1473 sql_help.c:1494
|
|
#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1518 sql_help.c:1558 sql_help.c:1677
|
|
msgid "new_schema"
|
|
msgstr "nytt_schema"
|
|
|
|
#: sql_help.c:44 sql_help.c:1892 sql_help.c:3297 sql_help.c:4364
|
|
msgid "where aggregate_signature is:"
|
|
msgstr "där aggregatsignatur är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:347 sql_help.c:360
|
|
#: sql_help.c:364 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:527
|
|
#: sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:855
|
|
#: sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:995
|
|
#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015
|
|
#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1863 sql_help.c:1869 sql_help.c:1893
|
|
#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1899 sql_help.c:2048 sql_help.c:2067
|
|
#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2358 sql_help.c:2566 sql_help.c:3298
|
|
#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3304 sql_help.c:3395 sql_help.c:3484
|
|
#: sql_help.c:3512 sql_help.c:3857 sql_help.c:4237 sql_help.c:4341
|
|
#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4354 sql_help.c:4365 sql_help.c:4368
|
|
#: sql_help.c:4371
|
|
msgid "argmode"
|
|
msgstr "arg_läge"
|
|
|
|
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:348 sql_help.c:361
|
|
#: sql_help.c:365 sql_help.c:381 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:528
|
|
#: sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:548 sql_help.c:856
|
|
#: sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:996
|
|
#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016
|
|
#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1864 sql_help.c:1870 sql_help.c:1894
|
|
#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2049 sql_help.c:2068
|
|
#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2359 sql_help.c:2567 sql_help.c:3299
|
|
#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3305 sql_help.c:3396 sql_help.c:3485
|
|
#: sql_help.c:3513 sql_help.c:4342 sql_help.c:4349 sql_help.c:4355
|
|
#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4369 sql_help.c:4372
|
|
msgid "argname"
|
|
msgstr "arg_namn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:349 sql_help.c:362
|
|
#: sql_help.c:366 sql_help.c:382 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:529
|
|
#: sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:857
|
|
#: sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:997
|
|
#: sql_help.c:1002 sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017
|
|
#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1865 sql_help.c:1871 sql_help.c:1895
|
|
#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1901 sql_help.c:2360 sql_help.c:2568
|
|
#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3303 sql_help.c:3306 sql_help.c:3397
|
|
#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3514 sql_help.c:4343 sql_help.c:4350
|
|
#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4367 sql_help.c:4370 sql_help.c:4373
|
|
msgid "argtype"
|
|
msgstr "arg_typ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:112 sql_help.c:404 sql_help.c:481 sql_help.c:493 sql_help.c:944
|
|
#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1487 sql_help.c:1616 sql_help.c:1648
|
|
#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1763 sql_help.c:1949 sql_help.c:1956
|
|
#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2299 sql_help.c:2306 sql_help.c:2315
|
|
#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2620 sql_help.c:2713 sql_help.c:2997
|
|
#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3204 sql_help.c:3344 sql_help.c:3699
|
|
#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4073 sql_help.c:4836
|
|
msgid "option"
|
|
msgstr "flaggor"
|
|
|
|
#: sql_help.c:113 sql_help.c:945 sql_help.c:1617 sql_help.c:2405
|
|
#: sql_help.c:2621 sql_help.c:3183 sql_help.c:3345
|
|
msgid "where option can be:"
|
|
msgstr "där flaggor kan vara:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:114 sql_help.c:2182
|
|
msgid "allowconn"
|
|
msgstr "tillåtansl"
|
|
|
|
#: sql_help.c:115 sql_help.c:946 sql_help.c:1618 sql_help.c:2183
|
|
#: sql_help.c:2406 sql_help.c:2622 sql_help.c:3184
|
|
msgid "connlimit"
|
|
msgstr "anslutningstak"
|
|
|
|
#: sql_help.c:116 sql_help.c:2184
|
|
msgid "istemplate"
|
|
msgstr "ärmall"
|
|
|
|
#: sql_help.c:122 sql_help.c:618 sql_help.c:685 sql_help.c:698 sql_help.c:1305
|
|
#: sql_help.c:1356 sql_help.c:4077
|
|
msgid "new_tablespace"
|
|
msgstr "nytt_tabellutrymme"
|
|
|
|
#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:555 sql_help.c:557
|
|
#: sql_help.c:558 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:883 sql_help.c:953
|
|
#: sql_help.c:957 sql_help.c:960 sql_help.c:1022 sql_help.c:1024
|
|
#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1625
|
|
#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:2370 sql_help.c:2572
|
|
#: sql_help.c:4095 sql_help.c:4555
|
|
msgid "configuration_parameter"
|
|
msgstr "konfigurationsparameter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:125 sql_help.c:405 sql_help.c:476 sql_help.c:482 sql_help.c:494
|
|
#: sql_help.c:556 sql_help.c:610 sql_help.c:691 sql_help.c:700 sql_help.c:881
|
|
#: sql_help.c:904 sql_help.c:954 sql_help.c:1023 sql_help.c:1094
|
|
#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1142 sql_help.c:1146 sql_help.c:1149
|
|
#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1170 sql_help.c:1336 sql_help.c:1358
|
|
#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1414 sql_help.c:1431 sql_help.c:1488
|
|
#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1626 sql_help.c:1649 sql_help.c:2250
|
|
#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2307 sql_help.c:2316 sql_help.c:2371
|
|
#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2472
|
|
#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2574 sql_help.c:2592 sql_help.c:2714
|
|
#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2859 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
|
|
#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2935 sql_help.c:2954 sql_help.c:2971
|
|
#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3205 sql_help.c:3899 sql_help.c:4556
|
|
#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4558 sql_help.c:4559
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "värde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:199
|
|
msgid "target_role"
|
|
msgstr "målroll"
|
|
|
|
#: sql_help.c:200 sql_help.c:2234 sql_help.c:2669 sql_help.c:2674
|
|
#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3841 sql_help.c:3860 sql_help.c:3869
|
|
#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4221 sql_help.c:4240 sql_help.c:4249
|
|
msgid "schema_name"
|
|
msgstr "schemanamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:201
|
|
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
|
|
msgstr "förkortad_grant_eller_revoke"
|
|
|
|
#: sql_help.c:202
|
|
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
|
|
msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207
|
|
#: sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212
|
|
#: sql_help.c:581 sql_help.c:617 sql_help.c:684 sql_help.c:827 sql_help.c:964
|
|
#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1636 sql_help.c:2409 sql_help.c:2410
|
|
#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2412 sql_help.c:2413 sql_help.c:2546
|
|
#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2628
|
|
#: sql_help.c:2629 sql_help.c:3187 sql_help.c:3188 sql_help.c:3189
|
|
#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3191 sql_help.c:3878 sql_help.c:3882
|
|
#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4577
|
|
msgid "role_name"
|
|
msgstr "rollnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:243 sql_help.c:262 sql_help.c:469 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
|
|
#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1385 sql_help.c:1410 sql_help.c:1666
|
|
#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2207 sql_help.c:2319 sql_help.c:2324
|
|
#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2730 sql_help.c:2735 sql_help.c:2737
|
|
#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2867 sql_help.c:2881 sql_help.c:2890
|
|
#: sql_help.c:2902 sql_help.c:2931 sql_help.c:3930 sql_help.c:3945
|
|
#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4428 sql_help.c:4429 sql_help.c:4438
|
|
#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4486 sql_help.c:4487 sql_help.c:4488
|
|
#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4530 sql_help.c:4531
|
|
#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4541 sql_help.c:4685 sql_help.c:4686
|
|
#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4742 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
|
|
#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4801
|
|
#: sql_help.c:4803 sql_help.c:4863 sql_help.c:4923 sql_help.c:4924
|
|
#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982
|
|
#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4985
|
|
msgid "expression"
|
|
msgstr "uttryck"
|
|
|
|
#: sql_help.c:246
|
|
msgid "domain_constraint"
|
|
msgstr "domain_villkor"
|
|
|
|
#: sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:253 sql_help.c:261 sql_help.c:484
|
|
#: sql_help.c:485 sql_help.c:1297 sql_help.c:1344 sql_help.c:1345
|
|
#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1372 sql_help.c:1384 sql_help.c:1401
|
|
#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1836 sql_help.c:2206 sql_help.c:2318
|
|
#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2889 sql_help.c:2901 sql_help.c:3942
|
|
msgid "constraint_name"
|
|
msgstr "villkorsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:251 sql_help.c:1298
|
|
msgid "new_constraint_name"
|
|
msgstr "nyy_villkorsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:260
|
|
msgid "where domain_constraint is:"
|
|
msgstr "där domän_villkor är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:327 sql_help.c:1092
|
|
msgid "new_version"
|
|
msgstr "ny_version"
|
|
|
|
#: sql_help.c:331 sql_help.c:333
|
|
msgid "member_object"
|
|
msgstr "medlemsobjekt"
|
|
|
|
#: sql_help.c:334
|
|
msgid "where member_object is:"
|
|
msgstr "där medlemsobjekt är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:341 sql_help.c:342 sql_help.c:343
|
|
#: sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:350 sql_help.c:354 sql_help.c:356
|
|
#: sql_help.c:358 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:370
|
|
#: sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 sql_help.c:374 sql_help.c:377
|
|
#: sql_help.c:378 sql_help.c:1826 sql_help.c:1831 sql_help.c:1838
|
|
#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1840 sql_help.c:1841 sql_help.c:1842
|
|
#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1851
|
|
#: sql_help.c:1855 sql_help.c:1857 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866
|
|
#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876
|
|
#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1880
|
|
#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1882 sql_help.c:1883 sql_help.c:1884
|
|
#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1890 sql_help.c:4331 sql_help.c:4336
|
|
#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4345
|
|
#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4357
|
|
#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361
|
|
#: sql_help.c:4362
|
|
msgid "object_name"
|
|
msgstr "objektnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:336 sql_help.c:1827 sql_help.c:4334
|
|
msgid "aggregate_name"
|
|
msgstr "aggregatnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:338 sql_help.c:1829 sql_help.c:2113 sql_help.c:2117
|
|
#: sql_help.c:2119 sql_help.c:3314
|
|
msgid "source_type"
|
|
msgstr "källtyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:339 sql_help.c:1830 sql_help.c:2114 sql_help.c:2118
|
|
#: sql_help.c:2120 sql_help.c:3315
|
|
msgid "target_type"
|
|
msgstr "måltyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:346 sql_help.c:791 sql_help.c:1845 sql_help.c:2115
|
|
#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2222 sql_help.c:2489 sql_help.c:2520
|
|
#: sql_help.c:3074 sql_help.c:4236 sql_help.c:4340 sql_help.c:4457
|
|
#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4465 sql_help.c:4468 sql_help.c:4714
|
|
#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4725 sql_help.c:4952
|
|
#: sql_help.c:4956 sql_help.c:4960 sql_help.c:4963
|
|
msgid "function_name"
|
|
msgstr "funktionsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:351 sql_help.c:784 sql_help.c:1852 sql_help.c:2513
|
|
msgid "operator_name"
|
|
msgstr "operatornamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:352 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:1853
|
|
#: sql_help.c:2490 sql_help.c:3438
|
|
msgid "left_type"
|
|
msgstr "vänster_typ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:353 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1854
|
|
#: sql_help.c:2491 sql_help.c:3439
|
|
msgid "right_type"
|
|
msgstr "höger_typ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:355 sql_help.c:357 sql_help.c:747 sql_help.c:750 sql_help.c:753
|
|
#: sql_help.c:782 sql_help.c:794 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:808
|
|
#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1856 sql_help.c:1858 sql_help.c:2510
|
|
#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2907 sql_help.c:3448 sql_help.c:3457
|
|
msgid "index_method"
|
|
msgstr "indexmetod"
|
|
|
|
#: sql_help.c:359 sql_help.c:1862 sql_help.c:4347
|
|
msgid "procedure_name"
|
|
msgstr "procedurnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:363 sql_help.c:1868 sql_help.c:3856 sql_help.c:4353
|
|
msgid "routine_name"
|
|
msgstr "rutinnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:375 sql_help.c:1362 sql_help.c:1885 sql_help.c:2366
|
|
#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2862 sql_help.c:3041 sql_help.c:3619
|
|
#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4255
|
|
msgid "type_name"
|
|
msgstr "typnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:376 sql_help.c:1886 sql_help.c:2365 sql_help.c:2570
|
|
#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3272 sql_help.c:3620 sql_help.c:3863
|
|
#: sql_help.c:4243
|
|
msgid "lang_name"
|
|
msgstr "språknamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:379
|
|
msgid "and aggregate_signature is:"
|
|
msgstr "och aggregatsignatur är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:402 sql_help.c:1980 sql_help.c:2247
|
|
msgid "handler_function"
|
|
msgstr "hanterarfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:403 sql_help.c:2248
|
|
msgid "validator_function"
|
|
msgstr "valideringsfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:673 sql_help.c:858 sql_help.c:998
|
|
#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1563
|
|
msgid "action"
|
|
msgstr "aktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:453 sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:468
|
|
#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:477
|
|
#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:677 sql_help.c:687 sql_help.c:689
|
|
#: sql_help.c:692 sql_help.c:694 sql_help.c:695 sql_help.c:1074 sql_help.c:1294
|
|
#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1321
|
|
#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326
|
|
#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334
|
|
#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1386
|
|
#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1409
|
|
#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:1672 sql_help.c:1708
|
|
#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1946 sql_help.c:1952 sql_help.c:1965
|
|
#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1967 sql_help.c:2297 sql_help.c:2310
|
|
#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2430 sql_help.c:2436 sql_help.c:2469
|
|
#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2734 sql_help.c:2736 sql_help.c:2844
|
|
#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2863 sql_help.c:2866 sql_help.c:2876
|
|
#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2903 sql_help.c:2905 sql_help.c:2912
|
|
#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2930 sql_help.c:2951 sql_help.c:3077
|
|
#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3929
|
|
#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3948 sql_help.c:4215
|
|
#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4333 sql_help.c:4494 sql_help.c:4500
|
|
#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4751 sql_help.c:4757 sql_help.c:4759
|
|
#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4802 sql_help.c:4804 sql_help.c:4851
|
|
#: sql_help.c:4989 sql_help.c:4995 sql_help.c:4997
|
|
msgid "column_name"
|
|
msgstr "kolumnnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:454 sql_help.c:678 sql_help.c:1295 sql_help.c:1673
|
|
msgid "new_column_name"
|
|
msgstr "nytt_kolumnnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:459 sql_help.c:551 sql_help.c:686 sql_help.c:879 sql_help.c:1019
|
|
#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1573
|
|
msgid "where action is one of:"
|
|
msgstr "där aktion är en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:1066 sql_help.c:1313
|
|
#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1575 sql_help.c:1579 sql_help.c:2201
|
|
#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2509 sql_help.c:2692 sql_help.c:2845
|
|
#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4031
|
|
msgid "data_type"
|
|
msgstr "datatyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:1314 sql_help.c:1319
|
|
#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1576 sql_help.c:1580 sql_help.c:2202
|
|
#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2432 sql_help.c:2847 sql_help.c:2855
|
|
#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2882 sql_help.c:2932 sql_help.c:3125
|
|
#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3939
|
|
msgid "collation"
|
|
msgstr "jämförelse"
|
|
|
|
#: sql_help.c:463 sql_help.c:1315 sql_help.c:2302 sql_help.c:2311
|
|
#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2864 sql_help.c:2877
|
|
msgid "column_constraint"
|
|
msgstr "kolumnvillkor"
|
|
|
|
#: sql_help.c:473 sql_help.c:615 sql_help.c:688 sql_help.c:1333 sql_help.c:4848
|
|
msgid "integer"
|
|
msgstr "heltal"
|
|
|
|
#: sql_help.c:475 sql_help.c:478 sql_help.c:690 sql_help.c:693 sql_help.c:1335
|
|
#: sql_help.c:1338
|
|
msgid "attribute_option"
|
|
msgstr "attributalternativ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:483 sql_help.c:1342 sql_help.c:2303 sql_help.c:2312
|
|
#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2865 sql_help.c:2878
|
|
msgid "table_constraint"
|
|
msgstr "tabellvillkor"
|
|
|
|
#: sql_help.c:486 sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:1347
|
|
#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1887
|
|
msgid "trigger_name"
|
|
msgstr "triggernamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361
|
|
#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2309 sql_help.c:2852 sql_help.c:2875
|
|
msgid "parent_table"
|
|
msgstr "föräldertabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:550 sql_help.c:607 sql_help.c:675 sql_help.c:878 sql_help.c:1018
|
|
#: sql_help.c:1532 sql_help.c:2233
|
|
msgid "extension_name"
|
|
msgstr "utökningsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:552 sql_help.c:1020 sql_help.c:2367
|
|
msgid "execution_cost"
|
|
msgstr "körkostnad"
|
|
|
|
#: sql_help.c:553 sql_help.c:1021 sql_help.c:2368
|
|
msgid "result_rows"
|
|
msgstr "resultatrader"
|
|
|
|
#: sql_help.c:554 sql_help.c:2369
|
|
msgid "support_function"
|
|
msgstr "supportfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:576 sql_help.c:578 sql_help.c:943 sql_help.c:951 sql_help.c:955
|
|
#: sql_help.c:958 sql_help.c:961 sql_help.c:1615 sql_help.c:1623
|
|
#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 sql_help.c:2670
|
|
#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2675 sql_help.c:2676 sql_help.c:3833
|
|
#: sql_help.c:3834 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3842
|
|
#: sql_help.c:3843 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3848
|
|
#: sql_help.c:3849 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 sql_help.c:3854
|
|
#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3864
|
|
#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3870
|
|
#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 sql_help.c:3876
|
|
#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:4213
|
|
#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4222
|
|
#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228
|
|
#: sql_help.c:4229 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232 sql_help.c:4234
|
|
#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4242 sql_help.c:4244
|
|
#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250
|
|
#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4253 sql_help.c:4254 sql_help.c:4256
|
|
#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4259 sql_help.c:4260
|
|
msgid "role_specification"
|
|
msgstr "rollspecifikation"
|
|
|
|
#: sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:1646 sql_help.c:2175
|
|
#: sql_help.c:2678 sql_help.c:3202 sql_help.c:3653 sql_help.c:4587
|
|
msgid "user_name"
|
|
msgstr "användarnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:580 sql_help.c:963 sql_help.c:1635 sql_help.c:2677
|
|
#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4261
|
|
msgid "where role_specification can be:"
|
|
msgstr "där rollspecifikation kan vara:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:582
|
|
msgid "group_name"
|
|
msgstr "gruppnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:603 sql_help.c:1407 sql_help.c:2181 sql_help.c:2439
|
|
#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2860 sql_help.c:2873 sql_help.c:2887
|
|
#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2955 sql_help.c:2967 sql_help.c:3872
|
|
#: sql_help.c:4252
|
|
msgid "tablespace_name"
|
|
msgstr "tabellutrymmesnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:605 sql_help.c:697 sql_help.c:1355 sql_help.c:1364
|
|
#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1762 sql_help.c:1765
|
|
msgid "index_name"
|
|
msgstr "indexnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:609 sql_help.c:612 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:1357
|
|
#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1405 sql_help.c:2437 sql_help.c:2471
|
|
#: sql_help.c:2858 sql_help.c:2871 sql_help.c:2885 sql_help.c:2926
|
|
#: sql_help.c:2953
|
|
msgid "storage_parameter"
|
|
msgstr "lagringsparameter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:614
|
|
msgid "column_number"
|
|
msgstr "kolumnnummer"
|
|
|
|
#: sql_help.c:638 sql_help.c:1850 sql_help.c:4344
|
|
msgid "large_object_oid"
|
|
msgstr "stort_objekt_oid"
|
|
|
|
#: sql_help.c:696 sql_help.c:1341 sql_help.c:2846
|
|
msgid "compression_method"
|
|
msgstr "komprimeringsmetod"
|
|
|
|
#: sql_help.c:730 sql_help.c:2494
|
|
msgid "res_proc"
|
|
msgstr "res_proc"
|
|
|
|
#: sql_help.c:731 sql_help.c:2495
|
|
msgid "join_proc"
|
|
msgstr "join_proc"
|
|
|
|
#: sql_help.c:783 sql_help.c:795 sql_help.c:2512
|
|
msgid "strategy_number"
|
|
msgstr "strateginummer"
|
|
|
|
#: sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:796
|
|
#: sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:800 sql_help.c:2514 sql_help.c:2515
|
|
#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2519
|
|
msgid "op_type"
|
|
msgstr "op_typ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:787 sql_help.c:2516
|
|
msgid "sort_family_name"
|
|
msgstr "sorteringsfamiljnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:788 sql_help.c:798 sql_help.c:2517
|
|
msgid "support_number"
|
|
msgstr "supportnummer"
|
|
|
|
#: sql_help.c:792 sql_help.c:2116 sql_help.c:2521 sql_help.c:3044
|
|
#: sql_help.c:3046
|
|
msgid "argument_type"
|
|
msgstr "argumenttyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:823 sql_help.c:826 sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901
|
|
#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1073 sql_help.c:1528 sql_help.c:1531
|
|
#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1761 sql_help.c:1764 sql_help.c:1835
|
|
#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1873 sql_help.c:1888 sql_help.c:1945
|
|
#: sql_help.c:1951 sql_help.c:2296 sql_help.c:2308 sql_help.c:2428
|
|
#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2545 sql_help.c:2590 sql_help.c:2646
|
|
#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2731 sql_help.c:2738 sql_help.c:2843
|
|
#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2874 sql_help.c:2950 sql_help.c:3070
|
|
#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3474 sql_help.c:3523 sql_help.c:3629
|
|
#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:3927
|
|
#: sql_help.c:4211 sql_help.c:4217 sql_help.c:4332 sql_help.c:4443
|
|
#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4507 sql_help.c:4546 sql_help.c:4700
|
|
#: sql_help.c:4702 sql_help.c:4764 sql_help.c:4798 sql_help.c:4850
|
|
#: sql_help.c:4938 sql_help.c:4940 sql_help.c:5002
|
|
msgid "table_name"
|
|
msgstr "tabellnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:828 sql_help.c:2547
|
|
msgid "using_expression"
|
|
msgstr "using-uttryck"
|
|
|
|
#: sql_help.c:829 sql_help.c:2548
|
|
msgid "check_expression"
|
|
msgstr "check-uttryck"
|
|
|
|
#: sql_help.c:903 sql_help.c:2591
|
|
msgid "publication_parameter"
|
|
msgstr "publiceringsparameter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:947 sql_help.c:1619 sql_help.c:2407 sql_help.c:2623
|
|
#: sql_help.c:3185
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "lösenord"
|
|
|
|
#: sql_help.c:948 sql_help.c:1620 sql_help.c:2408 sql_help.c:2624
|
|
#: sql_help.c:3186
|
|
msgid "timestamp"
|
|
msgstr "tidsstämpel"
|
|
|
|
#: sql_help.c:952 sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:962 sql_help.c:1624
|
|
#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3844
|
|
#: sql_help.c:4224
|
|
msgid "database_name"
|
|
msgstr "databasnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1067 sql_help.c:2693
|
|
msgid "increment"
|
|
msgstr "ökningsvärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1068 sql_help.c:2694
|
|
msgid "minvalue"
|
|
msgstr "minvärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1069 sql_help.c:2695
|
|
msgid "maxvalue"
|
|
msgstr "maxvärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1070 sql_help.c:2696 sql_help.c:4441 sql_help.c:4544
|
|
#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4867 sql_help.c:4936
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "start"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1330
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr "starta om"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1072 sql_help.c:2697
|
|
msgid "cache"
|
|
msgstr "cache"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1116
|
|
msgid "new_target"
|
|
msgstr "nytt_mål"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1134 sql_help.c:2750
|
|
msgid "conninfo"
|
|
msgstr "anslinfo"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1140 sql_help.c:1144 sql_help.c:2751
|
|
msgid "publication_name"
|
|
msgstr "publiceringsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1141 sql_help.c:1145
|
|
msgid "publication_option"
|
|
msgstr "publicerings_alternativ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1148
|
|
msgid "refresh_option"
|
|
msgstr "refresh_alternativ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1153 sql_help.c:2752
|
|
msgid "subscription_parameter"
|
|
msgstr "prenumerationsparameter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1310
|
|
msgid "partition_name"
|
|
msgstr "partitionsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1308 sql_help.c:2313 sql_help.c:2879
|
|
msgid "partition_bound_spec"
|
|
msgstr "partitionsgränsspec"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1376 sql_help.c:2893
|
|
msgid "sequence_options"
|
|
msgstr "sekvensalternativ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1329
|
|
msgid "sequence_option"
|
|
msgstr "sekvensalternativ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1343
|
|
msgid "table_constraint_using_index"
|
|
msgstr "tabellvillkor_för_index"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 sql_help.c:1353 sql_help.c:1354
|
|
msgid "rewrite_rule_name"
|
|
msgstr "omskrivningsregelnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2325 sql_help.c:2918
|
|
msgid "and partition_bound_spec is:"
|
|
msgstr "och partitionsgränsspec är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:2326
|
|
#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2919 sql_help.c:2920
|
|
#: sql_help.c:2921
|
|
msgid "partition_bound_expr"
|
|
msgstr "partitionsgränsuttryck"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330
|
|
#: sql_help.c:2922 sql_help.c:2923
|
|
msgid "numeric_literal"
|
|
msgstr "numerisk_literal"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1371
|
|
msgid "and column_constraint is:"
|
|
msgstr "och kolumnvillkor är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2320 sql_help.c:2361 sql_help.c:2569
|
|
#: sql_help.c:2891
|
|
msgid "default_expr"
|
|
msgstr "default_uttryck"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2321 sql_help.c:2892
|
|
msgid "generation_expr"
|
|
msgstr "generatoruttryck"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1387 sql_help.c:1389
|
|
#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 sql_help.c:2904
|
|
#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2910
|
|
msgid "index_parameters"
|
|
msgstr "indexparametrar"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1396 sql_help.c:2896 sql_help.c:2913
|
|
msgid "reftable"
|
|
msgstr "reftabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1397 sql_help.c:2897 sql_help.c:2914
|
|
msgid "refcolumn"
|
|
msgstr "refkolumn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399
|
|
#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2916
|
|
msgid "referential_action"
|
|
msgstr "referentiell_aktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2322 sql_help.c:2900
|
|
msgid "and table_constraint is:"
|
|
msgstr "och tabellvillkor är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2908
|
|
msgid "exclude_element"
|
|
msgstr "uteslutelement"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2909 sql_help.c:4439 sql_help.c:4542
|
|
#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4865 sql_help.c:4934
|
|
msgid "operator"
|
|
msgstr "operator"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2440 sql_help.c:2911
|
|
msgid "predicate"
|
|
msgstr "predikat"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1400
|
|
msgid "and table_constraint_using_index is:"
|
|
msgstr "och tabellvillkor_för_index är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2924
|
|
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
|
|
msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2929
|
|
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
|
|
msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2433 sql_help.c:2856 sql_help.c:2869
|
|
#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2933 sql_help.c:3940
|
|
msgid "opclass"
|
|
msgstr "op-klass"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2434 sql_help.c:2934
|
|
msgid "opclass_parameter"
|
|
msgstr "opclass_parameter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1433 sql_help.c:2970
|
|
msgid "tablespace_option"
|
|
msgstr "tabellutrymmesalternativ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1457 sql_help.c:1463 sql_help.c:1467
|
|
msgid "token_type"
|
|
msgstr "symboltyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1458
|
|
msgid "dictionary_name"
|
|
msgstr "ordlistnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1464
|
|
msgid "old_dictionary"
|
|
msgstr "gammal_ordlista"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1465
|
|
msgid "new_dictionary"
|
|
msgstr "ny_ordlista"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 sql_help.c:1578
|
|
#: sql_help.c:3123
|
|
msgid "attribute_name"
|
|
msgstr "attributnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1561
|
|
msgid "new_attribute_name"
|
|
msgstr "nytt_attributnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1569
|
|
msgid "new_enum_value"
|
|
msgstr "nytt_enumvärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1566
|
|
msgid "neighbor_enum_value"
|
|
msgstr "närliggande_enumvärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1568
|
|
msgid "existing_enum_value"
|
|
msgstr "existerande_enumvärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1571
|
|
msgid "property"
|
|
msgstr "egenskap"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1647 sql_help.c:2305 sql_help.c:2314 sql_help.c:2709
|
|
#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3654 sql_help.c:3853 sql_help.c:3896
|
|
#: sql_help.c:4233
|
|
msgid "server_name"
|
|
msgstr "servernamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3218
|
|
msgid "view_option_name"
|
|
msgstr "visningsalternativnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1680 sql_help.c:3219
|
|
msgid "view_option_value"
|
|
msgstr "visningsalternativvärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1702 sql_help.c:4837 sql_help.c:4838
|
|
msgid "table_and_columns"
|
|
msgstr "tabell_och_kolumner"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1766 sql_help.c:1957 sql_help.c:3702
|
|
#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4839
|
|
msgid "where option can be one of:"
|
|
msgstr "där flaggor kan vara en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1705 sql_help.c:1767 sql_help.c:1959
|
|
#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2141 sql_help.c:3703 sql_help.c:3704
|
|
#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708
|
|
#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078
|
|
#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4841 sql_help.c:4842 sql_help.c:4843
|
|
#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4845 sql_help.c:4846 sql_help.c:4847
|
|
msgid "boolean"
|
|
msgstr "boolean"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4849
|
|
msgid "and table_and_columns is:"
|
|
msgstr "och tabell_och_kolumner är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1722 sql_help.c:4603 sql_help.c:4605 sql_help.c:4629
|
|
msgid "transaction_mode"
|
|
msgstr "transaktionsläge"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1723 sql_help.c:4606 sql_help.c:4630
|
|
msgid "where transaction_mode is one of:"
|
|
msgstr "där transaktionsläge är en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1732 sql_help.c:4449 sql_help.c:4458 sql_help.c:4462
|
|
#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4469 sql_help.c:4706 sql_help.c:4715
|
|
#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4726 sql_help.c:4944
|
|
#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4957 sql_help.c:4961 sql_help.c:4964
|
|
msgid "argument"
|
|
msgstr "argument"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1832
|
|
msgid "relation_name"
|
|
msgstr "relationsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1837 sql_help.c:3847 sql_help.c:4227
|
|
msgid "domain_name"
|
|
msgstr "domännamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1859
|
|
msgid "policy_name"
|
|
msgstr "policynamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1872
|
|
msgid "rule_name"
|
|
msgstr "regelnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1891 sql_help.c:4363
|
|
msgid "string_literal"
|
|
msgstr "sträng_literal"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1916 sql_help.c:4040 sql_help.c:4277
|
|
msgid "transaction_id"
|
|
msgstr "transaktions-id"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1954 sql_help.c:3966
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "filnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1955 sql_help.c:2648 sql_help.c:2649
|
|
#: sql_help.c:2650
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "kommando"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1950 sql_help.c:2647 sql_help.c:3073 sql_help.c:3254
|
|
#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4432 sql_help.c:4434 sql_help.c:4535
|
|
#: sql_help.c:4537 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 sql_help.c:4807
|
|
#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4929
|
|
msgid "condition"
|
|
msgstr "villkor"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2474 sql_help.c:2956 sql_help.c:3220
|
|
#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3931
|
|
msgid "query"
|
|
msgstr "fråga"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1958
|
|
msgid "format_name"
|
|
msgstr "formatnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1960
|
|
msgid "delimiter_character"
|
|
msgstr "avdelartecken"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1961
|
|
msgid "null_string"
|
|
msgstr "null-sträng"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1963
|
|
msgid "quote_character"
|
|
msgstr "citattecken"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1964
|
|
msgid "escape_character"
|
|
msgstr "escape-tecken"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1968
|
|
msgid "encoding_name"
|
|
msgstr "kodningsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:1979
|
|
msgid "access_method_type"
|
|
msgstr "accessmetodtyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2069 sql_help.c:2072
|
|
msgid "arg_data_type"
|
|
msgstr "arg_datatyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2073 sql_help.c:2081
|
|
msgid "sfunc"
|
|
msgstr "sfunc"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2074 sql_help.c:2082
|
|
msgid "state_data_type"
|
|
msgstr "tillståndsdatatyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2075 sql_help.c:2083
|
|
msgid "state_data_size"
|
|
msgstr "tillståndsdatastorlek"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2076 sql_help.c:2084
|
|
msgid "ffunc"
|
|
msgstr "ffunc"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2085
|
|
msgid "combinefunc"
|
|
msgstr "kombinerafunk"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2086
|
|
msgid "serialfunc"
|
|
msgstr "serialiseringsfunk"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2087
|
|
msgid "deserialfunc"
|
|
msgstr "deserialiseringsfunk"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2077 sql_help.c:2088
|
|
msgid "initial_condition"
|
|
msgstr "startvärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2089
|
|
msgid "msfunc"
|
|
msgstr "msfunk"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2090
|
|
msgid "minvfunc"
|
|
msgstr "minvfunk"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2091
|
|
msgid "mstate_data_type"
|
|
msgstr "mtillståndsdatatyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2092
|
|
msgid "mstate_data_size"
|
|
msgstr "ntillståndsstorlek"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2093
|
|
msgid "mffunc"
|
|
msgstr "mffunk"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2094
|
|
msgid "minitial_condition"
|
|
msgstr "mstartvärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2095
|
|
msgid "sort_operator"
|
|
msgstr "sorteringsoperator"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2078
|
|
msgid "or the old syntax"
|
|
msgstr "eller gamla syntaxen"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2080
|
|
msgid "base_type"
|
|
msgstr "bastyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2178
|
|
msgid "locale"
|
|
msgstr "lokal"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2179
|
|
msgid "lc_collate"
|
|
msgstr "lc_collate"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2180
|
|
msgid "lc_ctype"
|
|
msgstr "lc_ctype"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2140 sql_help.c:4330
|
|
msgid "provider"
|
|
msgstr "leverantör"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2235
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "version"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2144
|
|
msgid "existing_collation"
|
|
msgstr "existerande_jämförelse"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2154
|
|
msgid "source_encoding"
|
|
msgstr "källkodning"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2155
|
|
msgid "dest_encoding"
|
|
msgstr "målkodning"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2996
|
|
msgid "template"
|
|
msgstr "mall"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2177
|
|
msgid "encoding"
|
|
msgstr "kodning"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2204
|
|
msgid "constraint"
|
|
msgstr "villkor"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2205
|
|
msgid "where constraint is:"
|
|
msgstr "där villkor är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2645 sql_help.c:3069
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "händelse"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2220
|
|
msgid "filter_variable"
|
|
msgstr "filtervariabel"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2221
|
|
msgid "filter_value"
|
|
msgstr "filtervärde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2888
|
|
msgid "where column_constraint is:"
|
|
msgstr "där kolumnvillkor är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2362
|
|
msgid "rettype"
|
|
msgstr "rettyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2364
|
|
msgid "column_type"
|
|
msgstr "kolumntyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2575
|
|
msgid "definition"
|
|
msgstr "definition"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2576
|
|
msgid "obj_file"
|
|
msgstr "obj-fil"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2577
|
|
msgid "link_symbol"
|
|
msgstr "linksymbol"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2578
|
|
msgid "sql_body"
|
|
msgstr "sql-kropp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2630 sql_help.c:3192
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2857 sql_help.c:2870
|
|
#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2952
|
|
msgid "method"
|
|
msgstr "metod"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2451
|
|
msgid "call_handler"
|
|
msgstr "anropshanterare"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2452
|
|
msgid "inline_handler"
|
|
msgstr "inline-hanterare"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2453
|
|
msgid "valfunction"
|
|
msgstr "val-funktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2492
|
|
msgid "com_op"
|
|
msgstr "com_op"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2493
|
|
msgid "neg_op"
|
|
msgstr "neg_op"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2511
|
|
msgid "family_name"
|
|
msgstr "familjenamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2522
|
|
msgid "storage_type"
|
|
msgstr "lagringstyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2651 sql_help.c:3076
|
|
msgid "where event can be one of:"
|
|
msgstr "där händelse kan vara en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2673
|
|
msgid "schema_element"
|
|
msgstr "schema-element"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2710
|
|
msgid "server_type"
|
|
msgstr "servertyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2711
|
|
msgid "server_version"
|
|
msgstr "serverversion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2712 sql_help.c:3850 sql_help.c:4230
|
|
msgid "fdw_name"
|
|
msgstr "fdw-namn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2732
|
|
msgid "statistics_name"
|
|
msgstr "statistiknamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2733
|
|
msgid "statistics_kind"
|
|
msgstr "statistiksort"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2749
|
|
msgid "subscription_name"
|
|
msgstr "prenumerationsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2850
|
|
msgid "source_table"
|
|
msgstr "källtabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2851
|
|
msgid "like_option"
|
|
msgstr "like_alternativ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2917
|
|
msgid "and like_option is:"
|
|
msgstr "och likealternativ är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2969
|
|
msgid "directory"
|
|
msgstr "katalog"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2983
|
|
msgid "parser_name"
|
|
msgstr "parsernamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:2984
|
|
msgid "source_config"
|
|
msgstr "källkonfig"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3013
|
|
msgid "start_function"
|
|
msgstr "startfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3014
|
|
msgid "gettoken_function"
|
|
msgstr "gettoken_funktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3015
|
|
msgid "end_function"
|
|
msgstr "slutfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3016
|
|
msgid "lextypes_function"
|
|
msgstr "symboltypfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3017
|
|
msgid "headline_function"
|
|
msgstr "rubrikfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3029
|
|
msgid "init_function"
|
|
msgstr "init_funktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3030
|
|
msgid "lexize_function"
|
|
msgstr "symboluppdelningsfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3043
|
|
msgid "from_sql_function_name"
|
|
msgstr "från_sql_funktionsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3045
|
|
msgid "to_sql_function_name"
|
|
msgstr "till_sql_funktionsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3071
|
|
msgid "referenced_table_name"
|
|
msgstr "refererat_tabellnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3072
|
|
msgid "transition_relation_name"
|
|
msgstr "övergångsrelationsnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3075
|
|
msgid "arguments"
|
|
msgstr "argument"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3127
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etikett"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3129
|
|
msgid "subtype"
|
|
msgstr "subtyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3130
|
|
msgid "subtype_operator_class"
|
|
msgstr "subtypoperatorklass"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3132
|
|
msgid "canonical_function"
|
|
msgstr "kanonisk_funktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3133
|
|
msgid "subtype_diff_function"
|
|
msgstr "subtyp_diff_funktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3134
|
|
msgid "multirange_type_name"
|
|
msgstr "multirange_typnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3136
|
|
msgid "input_function"
|
|
msgstr "inmatningsfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3137
|
|
msgid "output_function"
|
|
msgstr "utmatningsfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3138
|
|
msgid "receive_function"
|
|
msgstr "mottagarfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3139
|
|
msgid "send_function"
|
|
msgstr "sändfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3140
|
|
msgid "type_modifier_input_function"
|
|
msgstr "typmodifiering_indatafunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3141
|
|
msgid "type_modifier_output_function"
|
|
msgstr "typmodifiering_utdatafunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3142
|
|
msgid "analyze_function"
|
|
msgstr "analysfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3143
|
|
msgid "subscript_function"
|
|
msgstr "arrayindexfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3144
|
|
msgid "internallength"
|
|
msgstr "internlängd"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3145
|
|
msgid "alignment"
|
|
msgstr "justering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3146
|
|
msgid "storage"
|
|
msgstr "lagring"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3147
|
|
msgid "like_type"
|
|
msgstr "liketyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3148
|
|
msgid "category"
|
|
msgstr "kategori"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3149
|
|
msgid "preferred"
|
|
msgstr "föredragen"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3150
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "standard"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3151
|
|
msgid "element"
|
|
msgstr "element"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3152
|
|
msgid "delimiter"
|
|
msgstr "avskiljare"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3153
|
|
msgid "collatable"
|
|
msgstr "sorterbar"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3926 sql_help.c:4427 sql_help.c:4529
|
|
#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4797 sql_help.c:4922
|
|
msgid "with_query"
|
|
msgstr "with_fråga"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3928 sql_help.c:4446 sql_help.c:4452
|
|
#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4459 sql_help.c:4463 sql_help.c:4471
|
|
#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4709 sql_help.c:4712 sql_help.c:4716
|
|
#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4728 sql_help.c:4799 sql_help.c:4941
|
|
#: sql_help.c:4947 sql_help.c:4950 sql_help.c:4954 sql_help.c:4958
|
|
#: sql_help.c:4966
|
|
msgid "alias"
|
|
msgstr "alias"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3253 sql_help.c:4431 sql_help.c:4473 sql_help.c:4475
|
|
#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4481 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483
|
|
#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4688 sql_help.c:4730 sql_help.c:4732
|
|
#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740
|
|
#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4926 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970
|
|
#: sql_help.c:4974 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978
|
|
msgid "from_item"
|
|
msgstr "frånval"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3736 sql_help.c:4007 sql_help.c:4808
|
|
msgid "cursor_name"
|
|
msgstr "markörnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3256 sql_help.c:3934 sql_help.c:4809
|
|
msgid "output_expression"
|
|
msgstr "utdatauttryck"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3935 sql_help.c:4430 sql_help.c:4532
|
|
#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4810 sql_help.c:4925
|
|
msgid "output_name"
|
|
msgstr "utdatanamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3273
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "kod"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3678
|
|
msgid "parameter"
|
|
msgstr "parameter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3701 sql_help.c:4032
|
|
msgid "statement"
|
|
msgstr "sats"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4006
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "riktning"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4008
|
|
msgid "where direction can be one of:"
|
|
msgstr "där riktning kan vara en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741
|
|
#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4009 sql_help.c:4010 sql_help.c:4011
|
|
#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4013 sql_help.c:4440 sql_help.c:4442
|
|
#: sql_help.c:4543 sql_help.c:4545 sql_help.c:4697 sql_help.c:4699
|
|
#: sql_help.c:4866 sql_help.c:4868 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "antal"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220
|
|
msgid "sequence_name"
|
|
msgstr "sekvensnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4238
|
|
msgid "arg_name"
|
|
msgstr "arg_namn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3859 sql_help.c:4239
|
|
msgid "arg_type"
|
|
msgstr "arg_typ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4246
|
|
msgid "loid"
|
|
msgstr "loid"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3894
|
|
msgid "remote_schema"
|
|
msgstr "externt_schema"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3897
|
|
msgid "local_schema"
|
|
msgstr "lokalt_schema"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3932
|
|
msgid "conflict_target"
|
|
msgstr "konfliktmål"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3933
|
|
msgid "conflict_action"
|
|
msgstr "konfliktaktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3936
|
|
msgid "where conflict_target can be one of:"
|
|
msgstr "där konfliktmål kan vara en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3937
|
|
msgid "index_column_name"
|
|
msgstr "indexkolumnnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3938
|
|
msgid "index_expression"
|
|
msgstr "indexuttryck"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3941
|
|
msgid "index_predicate"
|
|
msgstr "indexpredikat"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3943
|
|
msgid "and conflict_action is one of:"
|
|
msgstr "och konfliktaktion är en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4805
|
|
msgid "sub-SELECT"
|
|
msgstr "sub-SELECT"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4021 sql_help.c:4781
|
|
msgid "channel"
|
|
msgstr "kanal"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3980
|
|
msgid "lockmode"
|
|
msgstr "låsläge"
|
|
|
|
#: sql_help.c:3981
|
|
msgid "where lockmode is one of:"
|
|
msgstr "där låsläge är en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4022
|
|
msgid "payload"
|
|
msgstr "innehåll"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4049
|
|
msgid "old_role"
|
|
msgstr "gammal_roll"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4050
|
|
msgid "new_role"
|
|
msgstr "ny_roll"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4285 sql_help.c:4293
|
|
msgid "savepoint_name"
|
|
msgstr "sparpunktnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4491 sql_help.c:4690 sql_help.c:4748
|
|
#: sql_help.c:4928 sql_help.c:4986
|
|
msgid "grouping_element"
|
|
msgstr "gruperingselement"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4538 sql_help.c:4692 sql_help.c:4930
|
|
msgid "window_name"
|
|
msgstr "fönsternamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4436 sql_help.c:4539 sql_help.c:4693 sql_help.c:4931
|
|
msgid "window_definition"
|
|
msgstr "fönsterdefinition"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4451 sql_help.c:4495 sql_help.c:4540
|
|
#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4708 sql_help.c:4752 sql_help.c:4932
|
|
#: sql_help.c:4946 sql_help.c:4990
|
|
msgid "select"
|
|
msgstr "select"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4701 sql_help.c:4939
|
|
msgid "where from_item can be one of:"
|
|
msgstr "där frånval kan vara en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4453 sql_help.c:4456 sql_help.c:4460
|
|
#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4713
|
|
#: sql_help.c:4717 sql_help.c:4729 sql_help.c:4942 sql_help.c:4948
|
|
#: sql_help.c:4951 sql_help.c:4955 sql_help.c:4967
|
|
msgid "column_alias"
|
|
msgstr "kolumnalias"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4448 sql_help.c:4705 sql_help.c:4943
|
|
msgid "sampling_method"
|
|
msgstr "samplingsmetod"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4707 sql_help.c:4945
|
|
msgid "seed"
|
|
msgstr "frö"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4493 sql_help.c:4711 sql_help.c:4750
|
|
#: sql_help.c:4949 sql_help.c:4988
|
|
msgid "with_query_name"
|
|
msgstr "with_frågenamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4467 sql_help.c:4470 sql_help.c:4721
|
|
#: sql_help.c:4724 sql_help.c:4727 sql_help.c:4959 sql_help.c:4962
|
|
#: sql_help.c:4965
|
|
msgid "column_definition"
|
|
msgstr "kolumndefinition"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4731 sql_help.c:4737
|
|
#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4975
|
|
msgid "join_type"
|
|
msgstr "join-typ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4733 sql_help.c:4971
|
|
msgid "join_condition"
|
|
msgstr "join-villkor"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4734 sql_help.c:4972
|
|
msgid "join_column"
|
|
msgstr "join-kolumn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4735 sql_help.c:4973
|
|
msgid "join_using_alias"
|
|
msgstr "join_using_alias"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4741 sql_help.c:4979
|
|
msgid "and grouping_element can be one of:"
|
|
msgstr "och grupperingselement kan vara en av:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4749 sql_help.c:4987
|
|
msgid "and with_query is:"
|
|
msgstr "och with_fråga är:"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4753 sql_help.c:4991
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "värden"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4754 sql_help.c:4992
|
|
msgid "insert"
|
|
msgstr "insert"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4755 sql_help.c:4993
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "update"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4756 sql_help.c:4994
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "delete"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4758 sql_help.c:4996
|
|
msgid "search_seq_col_name"
|
|
msgstr "söksekvens_kolumnnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4760 sql_help.c:4998
|
|
msgid "cycle_mark_col_name"
|
|
msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4761 sql_help.c:4999
|
|
msgid "cycle_mark_value"
|
|
msgstr "cykelmarkering_värde"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4762 sql_help.c:5000
|
|
msgid "cycle_mark_default"
|
|
msgstr "cykelmarkering_standard"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4763 sql_help.c:5001
|
|
msgid "cycle_path_col_name"
|
|
msgstr "cykelväg_kolumnnamn"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4533
|
|
msgid "new_table"
|
|
msgstr "ny_tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4604
|
|
msgid "snapshot_id"
|
|
msgstr "snapshot_id"
|
|
|
|
#: sql_help.c:4864
|
|
msgid "sort_expression"
|
|
msgstr "sorteringsuttryck"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5008 sql_help.c:5986
|
|
msgid "abort the current transaction"
|
|
msgstr "avbryt aktuell transaktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5014
|
|
msgid "change the definition of an aggregate function"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5020
|
|
msgid "change the definition of a collation"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en jämförelse"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5026
|
|
msgid "change the definition of a conversion"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en konvertering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5032
|
|
msgid "change a database"
|
|
msgstr "ändra en databas"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5038
|
|
msgid "define default access privileges"
|
|
msgstr "definiera standardaccessrättigheter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5044
|
|
msgid "change the definition of a domain"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en domän"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5050
|
|
msgid "change the definition of an event trigger"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en händelsetrigger"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5056
|
|
msgid "change the definition of an extension"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en utökning"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5062
|
|
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5068
|
|
msgid "change the definition of a foreign table"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5074
|
|
msgid "change the definition of a function"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en funktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5080
|
|
msgid "change role name or membership"
|
|
msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5086
|
|
msgid "change the definition of an index"
|
|
msgstr "ändra definitionen av ett index"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5092
|
|
msgid "change the definition of a procedural language"
|
|
msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5098
|
|
msgid "change the definition of a large object"
|
|
msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5104
|
|
msgid "change the definition of a materialized view"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5110
|
|
msgid "change the definition of an operator"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en operator"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5116
|
|
msgid "change the definition of an operator class"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5122
|
|
msgid "change the definition of an operator family"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5128
|
|
msgid "change the definition of a row-level security policy"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5134
|
|
msgid "change the definition of a procedure"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en procedur"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5140
|
|
msgid "change the definition of a publication"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en publicering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5146 sql_help.c:5248
|
|
msgid "change a database role"
|
|
msgstr "ändra databasroll"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5152
|
|
msgid "change the definition of a routine"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en rutin"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5158
|
|
msgid "change the definition of a rule"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en regel"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5164
|
|
msgid "change the definition of a schema"
|
|
msgstr "ändra definitionen av ett schema"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5170
|
|
msgid "change the definition of a sequence generator"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5176
|
|
msgid "change the definition of a foreign server"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en främmande server"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5182
|
|
msgid "change the definition of an extended statistics object"
|
|
msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5188
|
|
msgid "change the definition of a subscription"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en prenumerering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5194
|
|
msgid "change a server configuration parameter"
|
|
msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5200
|
|
msgid "change the definition of a table"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5206
|
|
msgid "change the definition of a tablespace"
|
|
msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5212
|
|
msgid "change the definition of a text search configuration"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5218
|
|
msgid "change the definition of a text search dictionary"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5224
|
|
msgid "change the definition of a text search parser"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en textsökparser"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5230
|
|
msgid "change the definition of a text search template"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en textsökmall"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5236
|
|
msgid "change the definition of a trigger"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en trigger"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5242
|
|
msgid "change the definition of a type"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en typ"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5254
|
|
msgid "change the definition of a user mapping"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en användarmappning"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5260
|
|
msgid "change the definition of a view"
|
|
msgstr "ändra definitionen av en vy"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5266
|
|
msgid "collect statistics about a database"
|
|
msgstr "samla in statistik om en databas"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5272 sql_help.c:6064
|
|
msgid "start a transaction block"
|
|
msgstr "starta ett transaktionsblock"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5278
|
|
msgid "invoke a procedure"
|
|
msgstr "anropa en procedur"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5284
|
|
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
|
|
msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5290
|
|
msgid "close a cursor"
|
|
msgstr "stäng en markör"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5296
|
|
msgid "cluster a table according to an index"
|
|
msgstr "klustra en tabell efter ett index"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5302
|
|
msgid "define or change the comment of an object"
|
|
msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5308 sql_help.c:5866
|
|
msgid "commit the current transaction"
|
|
msgstr "utför den aktuella transaktionen"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5314
|
|
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
|
|
msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5320
|
|
msgid "copy data between a file and a table"
|
|
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5326
|
|
msgid "define a new access method"
|
|
msgstr "definiera en ny accessmetod"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5332
|
|
msgid "define a new aggregate function"
|
|
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5338
|
|
msgid "define a new cast"
|
|
msgstr "definiera en ny typomvandling"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5344
|
|
msgid "define a new collation"
|
|
msgstr "definiera en ny jämförelse"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5350
|
|
msgid "define a new encoding conversion"
|
|
msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5356
|
|
msgid "create a new database"
|
|
msgstr "skapa en ny databas"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5362
|
|
msgid "define a new domain"
|
|
msgstr "definiera en ny domän"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5368
|
|
msgid "define a new event trigger"
|
|
msgstr "definiera en ny händelsetrigger"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5374
|
|
msgid "install an extension"
|
|
msgstr "installera en utökning"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5380
|
|
msgid "define a new foreign-data wrapper"
|
|
msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5386
|
|
msgid "define a new foreign table"
|
|
msgstr "definiera en ny främmande tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5392
|
|
msgid "define a new function"
|
|
msgstr "definiera en ny funktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5398 sql_help.c:5458 sql_help.c:5560
|
|
msgid "define a new database role"
|
|
msgstr "definiera en ny databasroll"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5404
|
|
msgid "define a new index"
|
|
msgstr "skapa ett nytt index"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5410
|
|
msgid "define a new procedural language"
|
|
msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5416
|
|
msgid "define a new materialized view"
|
|
msgstr "definiera en ny materialiserad vy"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5422
|
|
msgid "define a new operator"
|
|
msgstr "definiera en ny operator"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5428
|
|
msgid "define a new operator class"
|
|
msgstr "definiera en ny operatorklass"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5434
|
|
msgid "define a new operator family"
|
|
msgstr "definiera en ny operatorfamilj"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5440
|
|
msgid "define a new row-level security policy for a table"
|
|
msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5446
|
|
msgid "define a new procedure"
|
|
msgstr "definiera ett ny procedur"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5452
|
|
msgid "define a new publication"
|
|
msgstr "definiera en ny publicering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5464
|
|
msgid "define a new rewrite rule"
|
|
msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5470
|
|
msgid "define a new schema"
|
|
msgstr "definiera ett nytt schema"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5476
|
|
msgid "define a new sequence generator"
|
|
msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5482
|
|
msgid "define a new foreign server"
|
|
msgstr "definiera en ny främmande server"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5488
|
|
msgid "define extended statistics"
|
|
msgstr "definiera utökad statistik"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5494
|
|
msgid "define a new subscription"
|
|
msgstr "definiera en ny prenumeration"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5500
|
|
msgid "define a new table"
|
|
msgstr "definiera en ny tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5506 sql_help.c:6022
|
|
msgid "define a new table from the results of a query"
|
|
msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5512
|
|
msgid "define a new tablespace"
|
|
msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5518
|
|
msgid "define a new text search configuration"
|
|
msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5524
|
|
msgid "define a new text search dictionary"
|
|
msgstr "definiera en ny textsökordlista"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5530
|
|
msgid "define a new text search parser"
|
|
msgstr "definiera en ny textsökparser"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5536
|
|
msgid "define a new text search template"
|
|
msgstr "definiera en ny textsökmall"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5542
|
|
msgid "define a new transform"
|
|
msgstr "definiera en ny transform"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5548
|
|
msgid "define a new trigger"
|
|
msgstr "definiera en ny trigger"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5554
|
|
msgid "define a new data type"
|
|
msgstr "definiera en ny datatyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5566
|
|
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
|
|
msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5572
|
|
msgid "define a new view"
|
|
msgstr "definiera en ny vy"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5578
|
|
msgid "deallocate a prepared statement"
|
|
msgstr "deallokera en förberedd sats"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5584
|
|
msgid "define a cursor"
|
|
msgstr "definiera en markör"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5590
|
|
msgid "delete rows of a table"
|
|
msgstr "radera rader i en tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5596
|
|
msgid "discard session state"
|
|
msgstr "släng sessionstillstånd"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5602
|
|
msgid "execute an anonymous code block"
|
|
msgstr "kör ett annonymt kodblock"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5608
|
|
msgid "remove an access method"
|
|
msgstr "ta bort en accessmetod"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5614
|
|
msgid "remove an aggregate function"
|
|
msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5620
|
|
msgid "remove a cast"
|
|
msgstr "ta bort en typomvandling"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5626
|
|
msgid "remove a collation"
|
|
msgstr "ta bort en jämförelse"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5632
|
|
msgid "remove a conversion"
|
|
msgstr "ta bort en konvertering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5638
|
|
msgid "remove a database"
|
|
msgstr "ta bort en databas"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5644
|
|
msgid "remove a domain"
|
|
msgstr "ta bort en domän"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5650
|
|
msgid "remove an event trigger"
|
|
msgstr "ta bort en händelsetrigger"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5656
|
|
msgid "remove an extension"
|
|
msgstr "ta bort en utökning"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5662
|
|
msgid "remove a foreign-data wrapper"
|
|
msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5668
|
|
msgid "remove a foreign table"
|
|
msgstr "ta bort en främmande tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5674
|
|
msgid "remove a function"
|
|
msgstr "ta bort en funktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5680 sql_help.c:5746 sql_help.c:5848
|
|
msgid "remove a database role"
|
|
msgstr "ta bort en databasroll"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5686
|
|
msgid "remove an index"
|
|
msgstr "ta bort ett index"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5692
|
|
msgid "remove a procedural language"
|
|
msgstr "ta bort ett procedur-språk"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5698
|
|
msgid "remove a materialized view"
|
|
msgstr "ta bort en materialiserad vy"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5704
|
|
msgid "remove an operator"
|
|
msgstr "ta bort en operator"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5710
|
|
msgid "remove an operator class"
|
|
msgstr "ta bort en operatorklass"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5716
|
|
msgid "remove an operator family"
|
|
msgstr "ta bort en operatorfamilj"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5722
|
|
msgid "remove database objects owned by a database role"
|
|
msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5728
|
|
msgid "remove a row-level security policy from a table"
|
|
msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5734
|
|
msgid "remove a procedure"
|
|
msgstr "ta bort en procedur"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5740
|
|
msgid "remove a publication"
|
|
msgstr "ta bort en publicering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5752
|
|
msgid "remove a routine"
|
|
msgstr "ta bort en rutin"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5758
|
|
msgid "remove a rewrite rule"
|
|
msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5764
|
|
msgid "remove a schema"
|
|
msgstr "ta bort ett schema"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5770
|
|
msgid "remove a sequence"
|
|
msgstr "ta bort en sekvens"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5776
|
|
msgid "remove a foreign server descriptor"
|
|
msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5782
|
|
msgid "remove extended statistics"
|
|
msgstr "ta bort utökad statistik"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5788
|
|
msgid "remove a subscription"
|
|
msgstr "ta bort en prenumeration"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5794
|
|
msgid "remove a table"
|
|
msgstr "ta bort en tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5800
|
|
msgid "remove a tablespace"
|
|
msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5806
|
|
msgid "remove a text search configuration"
|
|
msgstr "ta bort en textsökkonfiguration"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5812
|
|
msgid "remove a text search dictionary"
|
|
msgstr "ta bort en textsökordlista"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5818
|
|
msgid "remove a text search parser"
|
|
msgstr "ta bort en textsökparser"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5824
|
|
msgid "remove a text search template"
|
|
msgstr "ta bort en textsökmall"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5830
|
|
msgid "remove a transform"
|
|
msgstr "ta bort en transform"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5836
|
|
msgid "remove a trigger"
|
|
msgstr "ta bort en trigger"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5842
|
|
msgid "remove a data type"
|
|
msgstr "ta bort en datatyp"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5854
|
|
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
|
|
msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5860
|
|
msgid "remove a view"
|
|
msgstr "ta bort en vy"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5872
|
|
msgid "execute a prepared statement"
|
|
msgstr "utför en förberedd sats"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5878
|
|
msgid "show the execution plan of a statement"
|
|
msgstr "visa körningsplanen för en sats"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5884
|
|
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
|
|
msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5890
|
|
msgid "define access privileges"
|
|
msgstr "definera åtkomsträttigheter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5896
|
|
msgid "import table definitions from a foreign server"
|
|
msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5902
|
|
msgid "create new rows in a table"
|
|
msgstr "skapa nya rader i en tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5908
|
|
msgid "listen for a notification"
|
|
msgstr "lyssna efter notifiering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5914
|
|
msgid "load a shared library file"
|
|
msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5920
|
|
msgid "lock a table"
|
|
msgstr "lås en tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5926
|
|
msgid "position a cursor"
|
|
msgstr "flytta en markör"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5932
|
|
msgid "generate a notification"
|
|
msgstr "generera en notifiering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5938
|
|
msgid "prepare a statement for execution"
|
|
msgstr "förbered en sats för körning"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5944
|
|
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
|
|
msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5950
|
|
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
|
|
msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5956
|
|
msgid "replace the contents of a materialized view"
|
|
msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5962
|
|
msgid "rebuild indexes"
|
|
msgstr "återskapa index"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5968
|
|
msgid "destroy a previously defined savepoint"
|
|
msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5974
|
|
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
|
|
msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5980
|
|
msgid "remove access privileges"
|
|
msgstr "ta bort åtkomsträttigheter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5992
|
|
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
|
|
msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
|
|
|
|
#: sql_help.c:5998
|
|
msgid "roll back to a savepoint"
|
|
msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6004
|
|
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
|
|
msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6010
|
|
msgid "define or change a security label applied to an object"
|
|
msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6016 sql_help.c:6070 sql_help.c:6106
|
|
msgid "retrieve rows from a table or view"
|
|
msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6028
|
|
msgid "change a run-time parameter"
|
|
msgstr "ändra en körningsparameter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6034
|
|
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
|
|
msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6040
|
|
msgid "set the current user identifier of the current session"
|
|
msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6046
|
|
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
|
|
msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6052
|
|
msgid "set the characteristics of the current transaction"
|
|
msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6058
|
|
msgid "show the value of a run-time parameter"
|
|
msgstr "visa värde på en körningsparameter"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6076
|
|
msgid "empty a table or set of tables"
|
|
msgstr "töm en eller flera tabeller"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6082
|
|
msgid "stop listening for a notification"
|
|
msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6088
|
|
msgid "update rows of a table"
|
|
msgstr "uppdatera rader i en tabell"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6094
|
|
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
|
|
msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"
|
|
|
|
#: sql_help.c:6100
|
|
msgid "compute a set of rows"
|
|
msgstr "beräkna en mängd rader"
|
|
|
|
#: startup.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
|
|
msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge"
|
|
|
|
#: startup.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
|
|
msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
|
|
|
|
#: startup.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type \"help\" for help.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv \"help\" för hjälp.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: startup.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
|
|
msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\""
|
|
|
|
#: startup.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
|
|
|
#: startup.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
|
|
msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad"
|
|
|
|
#: startup.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find own program executable"
|
|
msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil"
|
|
|
|
#: tab-complete.c:4954
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"tab completion query failed: %s\n"
|
|
"Query was:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n"
|
|
"Frågan var:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: variables.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
|
|
msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean"
|
|
|
|
#: variables.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
|
|
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal"
|
|
|
|
#: variables.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid variable name: \"%s\""
|
|
msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\""
|
|
|
|
#: variables.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
|
|
"Available values are: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
|
|
"Tillgängliga värden är: %s."
|