mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-04-15 22:10:45 -04:00
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 398beeef4921df0956f917becd7b5669d2a8a5c4
434 lines
13 KiB
Text
434 lines
13 KiB
Text
# Brazilian Portuguese message translation file for plpython
|
|
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
|
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
|
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.cursor esperava uma consulta ou um plano"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.cursor tem uma sequência como seu segundo argumento"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not execute plan"
|
|
msgstr "não pôde executar plano"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
|
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
|
msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s"
|
|
msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a closed cursor"
|
|
msgstr "iterando um cursor fechado"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "iterando um cursor em uma subtransação abortada"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fetch from a closed cursor"
|
|
msgstr "busca em um cursor fechado"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
|
|
msgstr "resultado da consulta tem muitos registros para caber em uma lista Python"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada"
|
|
|
|
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported set function return mode"
|
|
msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
|
msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned object cannot be iterated"
|
|
msgstr "objeto retornado não pode ser iterado"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
|
msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error fetching next item from iterator"
|
|
msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
|
msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
|
msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None or a string."
|
|
msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
|
msgstr "função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
|
msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
|
msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while creating return value"
|
|
msgstr "ao criar valor de retorno"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
|
msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
|
msgstr "chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while modifying trigger row"
|
|
msgstr "ao modificar registro de gatilho"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:1105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
|
msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple Python libraries are present in session"
|
|
msgstr "múltiplas bibliotecas do Python estão presentes na sessão"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
|
|
msgstr "Apenas uma versão do Python pode ser utilizada na sessão."
|
|
|
|
#: plpy_main.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "untrapped error in initialization"
|
|
msgstr "erro não interceptado na inicialização"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
|
msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create globals"
|
|
msgstr "não pôde criar globais"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not initialize globals"
|
|
msgstr "não pôde inicializar globais"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "função PL/Python \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
|
msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
|
|
|
|
#: plpy_planobject.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plan.status takes no arguments"
|
|
msgstr "plan.status não contém argumentos"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"plpy\" module"
|
|
msgstr "não pôde importar módulo \"plpy\""
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add the spiexceptions module"
|
|
msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create the base SPI exceptions"
|
|
msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not generate SPI exceptions"
|
|
msgstr "não pôde gerar exceções da SPI"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
|
|
msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:431
|
|
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
|
msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument 'message' given by name and position"
|
|
msgstr "Argumento 'message' informado por nome e posição"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
|
|
msgstr "'%s' é um argumento inválido para esta função"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
|
msgstr "código SQLSTATE inválido"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
|
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
|
msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
|
msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
|
msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
|
|
|
|
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command did not produce a result set"
|
|
msgstr "comando não produziu um conjunto de resultados"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
|
msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
|
msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
|
msgstr "SPI_execute falhou: %s"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been entered"
|
|
msgstr "essa subtransação já foi iniciada"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been exited"
|
|
msgstr "essa subtransação já foi concluída"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has not been entered"
|
|
msgstr "essa subtransação não foi iniciada"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
|
msgstr "não há uma subtransação a ser concluída"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new dictionary"
|
|
msgstr "não pôde criar novo dicionário"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
|
|
msgstr "não pôde importar módulo para construtor Decimal"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no Decimal attribute in module"
|
|
msgstr "nenhum atributo Decimal no módulo"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
|
|
msgstr "conversão de numeric para Decimal falhou"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
|
msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
|
msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new Python list"
|
|
msgstr "não pôde criar nova lista Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
|
msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create string representation of Python object"
|
|
msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
|
|
msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
|
msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
|
msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
|
msgstr "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
|
msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
|
msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
|
msgstr "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None."
|
|
|
|
#: plpy_util.c:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
|
msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para bytes"
|
|
|
|
#: plpy_util.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
|
msgstr "não pôde extrair bytes de cadeia de caracteres codificada"
|