Small translation updates for 7.3.3 release.

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2003-05-18 23:51:41 +00:00
parent 1e3fbccd6c
commit 977adedda8
5 changed files with 962 additions and 816 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.2.2.1 2002/11/13 21:30:39 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.2.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-13 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -73,21 +73,21 @@ msgstr "ung
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:483
#: fe-connect.c:492
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n"
#: fe-connect.c:710
#: fe-connect.c:715
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:734
#: fe-connect.c:739
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:754
#: fe-connect.c:759
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
#: fe-connect.c:763
#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -109,116 +109,116 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:827
#: fe-connect.c:832
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n"
#: fe-connect.c:846
#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "unbekannter Hostname: %s\n"
#: fe-connect.c:893
#: fe-connect.c:898
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:961
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:974
#: fe-connect.c:979
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
#: fe-connect.c:1003
#: fe-connect.c:1008
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:1012
#: fe-connect.c:1017
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1198
#: fe-connect.c:1203
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1229
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1249
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1288
#: fe-connect.c:1293
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1344
#: fe-connect.c:1349
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
#: fe-connect.c:1456
#: fe-connect.c:1461
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:1515
#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1601
#: fe-connect.c:1606
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1638
#: fe-connect.c:1643
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1757
#: fe-connect.c:1762
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-connect.c:2433
#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2482
#: fe-connect.c:2487
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2516
#: fe-connect.c:2521
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:2702
#: fe-connect.c:2707
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:2912
#: fe-connect.c:2915
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -427,105 +427,113 @@ msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
msgid "timeout expired\n"
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
#: fe-secure.c:274 fe-secure.c:319
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:279 fe-secure.c:324
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehlercode\n"
#: fe-secure.c:407
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
#: fe-secure.c:398
#: fe-secure.c:420
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-secure.c:417
#: fe-secure.c:439
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
#: fe-secure.c:439
#: fe-secure.c:461
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Servlet Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:446
#: fe-secure.c:468
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
#: fe-secure.c:615
#: fe-secure.c:637
msgid "could not get user information\n"
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
#: fe-secure.c:627
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:634
#: fe-secure.c:656
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:647
#: fe-secure.c:669
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n"
#: fe-secure.c:656
#: fe-secure.c:678
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n"
#: fe-secure.c:663
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:672
#: fe-secure.c:694
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n"
#: fe-secure.c:679
#: fe-secure.c:701
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:691
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:719
#: fe-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:735 fe-secure.c:743
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:792
#: fe-secure.c:814
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:810
#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
#: fe-secure.c:822
#: fe-secure.c:844
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"

View file

@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1.2.1 2002/12/10 20:00:27 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 04:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Loïc HENNEQUIN <loic.hennequin@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -72,21 +72,21 @@ msgstr "nom invalide de service d'authentification
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
#: fe-connect.c:483
#: fe-connect.c:492
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur à utiliser\n"
#: fe-connect.c:710
#: fe-connect.c:715
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:734
#: fe-connect.c:739
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:754
#: fe-connect.c:759
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
#: fe-connect.c:763
#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -108,118 +108,127 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte %s\n"
"\tet en acceptant des connexions TCP/IP au port %s?\n"
#: fe-connect.c:827
#: fe-connect.c:832
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "adresse invalide de l'hôte: %s\n"
#: fe-connect.c:846
#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "nom inconnu de l'hôte: %s\n"
#: fe-connect.c:893
#: fe-connect.c:898
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:961
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:974
#: fe-connect.c:979
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse au paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1003
#: fe-connect.c:1008
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse invalide au négociation SSL était reçue: %c\n"
#: fe-connect.c:1012
#: fe-connect.c:1017
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
#: fe-connect.c:1198
#: fe-connect.c:1203
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
msgstr ""
"état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire "
"corrompue\n"
#: fe-connect.c:1229
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'erreur du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1249
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1288
#: fe-connect.c:1293
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage: %s\n"
#: fe-connect.c:1344
#: fe-connect.c:1349
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue, mais %c était reçu\n"
#: fe-connect.c:1456
#: fe-connect.c:1461
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
#: fe-connect.c:1515
#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
msgstr ""
"état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire "
"corrompue\n"
#: fe-connect.c:1601
#: fe-connect.c:1606
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
msgstr ""
"état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire "
"corrompue\n"
#: fe-connect.c:1638
#: fe-connect.c:1643
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1757
#: fe-connect.c:1762
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-connect.c:2433
#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2482
#: fe-connect.c:2487
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
msgstr ""
"chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de "
"connexion\n"
#: fe-connect.c:2516
#: fe-connect.c:2521
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option invalide de connexion «%s»\n"
#: fe-connect.c:2702
#: fe-connect.c:2707
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n"
#: fe-connect.c:2912
#: fe-connect.c:2915
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et pour tous en lecture; les permissions doivent "
"être u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et "
"pour tous en lecture; les permissions doivent être u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
@ -236,30 +245,32 @@ msgstr "une autre commande est d
#: fe-exec.c:950
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "type de message 0x%02x est arrivé du serveur pendant qu'il était inactif\n"
msgstr ""
"type de message 0x%02x est arrivé du serveur pendant qu'il était inactif\n"
#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"caractère %c inattendu suivant une réponse à une requête vide (message \"I\")\n"
"caractère %c inattendu suivant une réponse à une requête vide (message \"I"
"\")\n"
#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description de ligne préalable (message "
"\"T\")\n"
"le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description de ligne "
"préalable (message \"T\")\n"
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description antérieure de la ligne (message "
"\"T\" )\n"
"le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description "
"antérieure de la ligne (message \"T\" )\n"
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
@ -281,7 +292,9 @@ msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera réinitialisée\n"
msgstr ""
"synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera "
"réinitialisée\n"
#: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n"
@ -342,7 +355,9 @@ msgstr "erreur d'
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas de données\n"
msgstr ""
"la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas "
"de données\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
@ -419,106 +434,116 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre des donn
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le délai a expiré\n"
#: fe-secure.c:274 fe-secure.c:319
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:279 fe-secure.c:324
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a été trouvé\n"
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n"
#: fe-secure.c:407
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur dans l'appel à la socket «%s»\n"
#: fe-secure.c:398
#: fe-secure.c:420
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'hôte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:417
#: fe-secure.c:439
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non supporté\n"
#: fe-secure.c:439
#: fe-secure.c:461
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr ""
"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:446
#: fe-secure.c:468
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un pair\n"
msgstr ""
"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un "
"pair\n"
#: fe-secure.c:615
#, c-format
#: fe-secure.c:637
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:627
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:634
#: fe-secure.c:656
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:647
#: fe-secure.c:669
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "le certificat est présent, mais pas la clé privée (%s)\n"
#: fe-secure.c:656
#: fe-secure.c:678
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la clé privée (%s) n'a pas les bonnes permissions\n"
#: fe-secure.c:663
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:672
#: fe-secure.c:694
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la clé privée (%s) a changé pendant l'exécution\n"
#: fe-secure.c:679
#: fe-secure.c:701
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:691
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:719
#: fe-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:735 fe-secure.c:743
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:792
#: fe-secure.c:814
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:810
#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé: %s\n"
#: fe-secure.c:822
#: fe-secure.c:844
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu: %s\n"

View file

@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.4.2.1 2002/11/05 23:37:47 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.4.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -72,21 +72,21 @@ msgstr "ogiltigt namn f
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:483
#: fe-connect.c:492
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n"
#: fe-connect.c:710
#: fe-connect.c:715
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:734
#: fe-connect.c:739
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
#: fe-connect.c:754
#: fe-connect.c:759
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:763
#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -108,117 +108,119 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
#: fe-connect.c:827
#: fe-connect.c:832
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ogiltig värdadress: %s\n"
#: fe-connect.c:846
#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "okänt värdnamn: %s\n"
#: fe-connect.c:893
#: fe-connect.c:898
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:961
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:974
#: fe-connect.c:979
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1003
#: fe-connect.c:1008
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1012
#: fe-connect.c:1017
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
#: fe-connect.c:1198
#: fe-connect.c:1203
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1229
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1249
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1288
#: fe-connect.c:1293
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1344
#: fe-connect.c:1349
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1456
#: fe-connect.c:1461
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1515
#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1601
#: fe-connect.c:1606
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1638
#: fe-connect.c:1643
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1757
#: fe-connect.c:1762
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-connect.c:2433
#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
#: fe-connect.c:2482
#: fe-connect.c:2487
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2516
#: fe-connect.c:2521
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2702
#: fe-connect.c:2707
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:2912
#: fe-connect.c:2915
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; "
"rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
@ -247,13 +249,17 @@ msgstr "ov
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
msgstr ""
"serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T"
"\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
msgstr ""
"servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående "
"radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
@ -413,105 +419,113 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utlöstes\n"
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: hittade EOF\n"
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:387
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Okänd SSL-felkod\n"
#: fe-secure.c:407
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:400
#: fe-secure.c:420
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte få information om värd (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:419
#: fe-secure.c:439
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll stöds inte\n"
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:461
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:448
#: fe-secure.c:468
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:637
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
#: fe-secure.c:629
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte öppna certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:636
#: fe-secure.c:656
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:649
#: fe-secure.c:669
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n"
#: fe-secure.c:658
#: fe-secure.c:678
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har fel rättigheter\n"
#: fe-secure.c:665
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:674
#: fe-secure.c:694
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har ändrats under körning\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:701
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa privat nyckel (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:693
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:721
#: fe-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatlistan (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#: fe-secure.c:814
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:812
#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#: fe-secure.c:844
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"