Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: b1dadc8eb4a017b3585d1e9a2cbb8ce3889e34f1
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2026-02-23 14:02:22 +01:00
parent 8a2740e522
commit 96802648aa
7 changed files with 2871 additions and 2787 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@ -74,117 +74,112 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:285
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "argument invalide pour l'option %s"
#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
#: pg_resetwal.c:323
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:308 pg_resetwal.c:321
#: pg_resetwal.c:328
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: pg_resetwal.c:168
#: pg_resetwal.c:171
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1"
#: pg_resetwal.c:181
#: pg_resetwal.c:184
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u"
#: pg_resetwal.c:194
#: pg_resetwal.c:197
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u"
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2"
#: pg_resetwal.c:233
#: pg_resetwal.c:236
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0"
#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"
#: pg_resetwal.c:261
#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0"
#: pg_resetwal.c:274
#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1"
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) doit être entre 0 et %u"
#: pg_resetwal.c:296
#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
#: pg_resetwal.c:298
#: pg_resetwal.c:303
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
#: pg_resetwal.c:314
#: pg_resetwal.c:319
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
#: pg_resetwal.c:322
#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
#: pg_resetwal.c:336
#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
#: pg_resetwal.c:337
#: pg_resetwal.c:342
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
#: pg_resetwal.c:347
#: pg_resetwal.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:353
#: pg_resetwal.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#: pg_resetwal.c:371 pg_resetwal.c:523 pg_resetwal.c:571
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
#: pg_resetwal.c:371
#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "le fichier verrou « %s » existe"
#: pg_resetwal.c:372
#: pg_resetwal.c:377
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer."
#: pg_resetwal.c:467
#: pg_resetwal.c:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -194,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
#: pg_resetwal.c:479
#: pg_resetwal.c:484
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -207,32 +202,32 @@ msgstr ""
"Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
#: pg_resetwal.c:493
#: pg_resetwal.c:498
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n"
#: pg_resetwal.c:525
#: pg_resetwal.c:530
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "fichier vide inattendu « %s »"
#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#: pg_resetwal.c:532 pg_resetwal.c:586
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:535
#: pg_resetwal.c:540
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version"
#: pg_resetwal.c:536
#: pg_resetwal.c:541
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme."
#: pg_resetwal.c:569
#: pg_resetwal.c:574
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -243,24 +238,24 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"et réessayer."
#: pg_resetwal.c:597
#: pg_resetwal.c:602
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution"
#: pg_resetwal.c:606
#: pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution"
msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution"
#: pg_resetwal.c:617
#: pg_resetwal.c:622
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré"
#: pg_resetwal.c:712
#: pg_resetwal.c:717
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -269,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control devinées :\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:714
#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -278,167 +273,167 @@ msgstr ""
"Valeurs actuelles de pg_control :\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:716
#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetwal.c:718
#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetwal.c:720
#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n"
#: pg_resetwal.c:722
#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:724
#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "off"
msgstr "désactivé"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "on"
msgstr "activé"
#: pg_resetwal.c:726
#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n"
#: pg_resetwal.c:729
#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:731
#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:733
#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:735
#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:737
#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
#: pg_resetwal.c:739
#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n"
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
#: pg_resetwal.c:752
#: pg_resetwal.c:757
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_resetwal.c:756
#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#: pg_resetwal.c:763 pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_resetwal.c:762
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
#: pg_resetwal.c:764
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
#: pg_resetwal.c:766
#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
#: pg_resetwal.c:769
#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetwal.c:770
#: pg_resetwal.c:775
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_resetwal.c:771
#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
#: pg_resetwal.c:773
#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
#: pg_resetwal.c:787
#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -451,102 +446,102 @@ msgstr ""
"Valeurs à changer :\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n"
#: pg_resetwal.c:795
#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797
#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:799
#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:811
#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:817
#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819
#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:821
#: pg_resetwal.c:830
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:827
#: pg_resetwal.c:836
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID Epoch: %u\n"
#: pg_resetwal.c:833
#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:838
#: pg_resetwal.c:847
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
#: pg_resetwal.c:930 pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1018
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1035
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
#: pg_resetwal.c:959 pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1038
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
#: pg_resetwal.c:992 pg_resetwal.c:1030
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:1093
#: pg_resetwal.c:1102
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
#: pg_resetwal.c:1110 pg_resetwal.c:1122
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:1118
#: pg_resetwal.c:1127
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "erreur fsync : %m"
#: pg_resetwal.c:1127
#: pg_resetwal.c:1136
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@ -555,7 +550,7 @@ msgstr ""
"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1128
#: pg_resetwal.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -566,12 +561,12 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1129
#: pg_resetwal.c:1138
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: pg_resetwal.c:1130
#: pg_resetwal.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@ -583,86 +578,86 @@ msgstr ""
" et la plus récente contenant les dates/heures\n"
" de validation (zéro signifie aucun changement)\n"
#: pg_resetwal.c:1133
#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n"
#: pg_resetwal.c:1134
#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e, --epoch=XIDEPOCH configure la valeur epoch du prochain\n"
" identifiant de transaction\n"
#: pg_resetwal.c:1135
#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force force la mise à jour\n"
#: pg_resetwal.c:1136
#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr ""
" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL configure l'emplacement minimal de début\n"
" des WAL du nouveau journal de transactions\n"
#: pg_resetwal.c:1137
#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID configure le prochain et le plus ancien\n"
" identifiants multi-transactions\n"
#: pg_resetwal.c:1138
#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche\n"
" simplement ce qui sera fait\n"
#: pg_resetwal.c:1139
#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID configure le prochain OID\n"
#: pg_resetwal.c:1140
#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage\n"
" multitransaction\n"
#: pg_resetwal.c:1141
#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr ""
" -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le\n"
" plus ancien\n"
#: pg_resetwal.c:1142
#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_resetwal.c:1143
#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr ""
" -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
#: pg_resetwal.c:1144
#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
#: pg_resetwal.c:1145
#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_resetwal.c:1146
#: pg_resetwal.c:1155
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -671,7 +666,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
#: pg_resetwal.c:1147
#: pg_resetwal.c:1156
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#, c-format
#~ msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
#~ msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 05:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lld вмест
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m"
#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:330 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
@ -210,11 +210,6 @@ msgstr "ошибка при удалении символической ссыл
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
#: file_ops.c:330
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:371
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@ -1096,6 +1091,10 @@ msgstr ""
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
#, c-format
#~ msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
#~ msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
#, c-format
#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 05:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5258 pl_exec.c:5431 pl_exec.c:5518 pl_exec.c:5609
#: pl_exec.c:6638
#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5244 pl_exec.c:5417 pl_exec.c:5504 pl_exec.c:5595
#: pl_exec.c:6624
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6939
#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683
#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3669
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689
#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3675
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "требуется режим материализации, но он н
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482
#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3468
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
@ -276,17 +276,17 @@ msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равн
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4691
#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4677
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4761
#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4747
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4780
#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4766
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
@ -316,123 +316,123 @@ msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475
#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3350
#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3350
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512
#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439
#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
#: pl_exec.c:3531
#: pl_exec.c:3517
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3414
#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3414
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3577
#: pl_exec.c:3563
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4468 pl_exec.c:8763
#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4454 pl_exec.c:8749
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855
#: pl_exec.c:3703 pl_exec.c:3841
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
#: pl_exec.c:3751
#: pl_exec.c:3737
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
#: pl_exec.c:3845
#: pl_exec.c:3831
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
#: pl_exec.c:3915
#: pl_exec.c:3901
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:3970
#: pl_exec.c:3956
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
#: pl_exec.c:4341 pl_exec.c:4530
#: pl_exec.c:4327 pl_exec.c:4516
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#: pl_exec.c:4347
#: pl_exec.c:4333
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
#: pl_exec.c:4370 pl_exec.c:4559
#: pl_exec.c:4356 pl_exec.c:4545
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
#: pl_exec.c:4393 pl_exec.c:4582
#: pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4568
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
#: pl_exec.c:4415 pl_exec.c:4601 pl_exec.c:5753
#: pl_exec.c:4401 pl_exec.c:4587 pl_exec.c:5739
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
#: pl_exec.c:4417
#: pl_exec.c:4403
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
#: pl_exec.c:4433
#: pl_exec.c:4419
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
#: pl_exec.c:4434
#: pl_exec.c:4420
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:4522
#: pl_exec.c:4508
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
#: pl_exec.c:4523
#: pl_exec.c:4509
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@ -441,57 +441,57 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
#: pl_exec.c:4536
#: pl_exec.c:4522
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
#: pl_exec.c:4846 pl_exec.c:4934
#: pl_exec.c:4832 pl_exec.c:4920
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
#: pl_exec.c:4857 pl_exec.c:4945
#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
#: pl_exec.c:4870
#: pl_exec.c:4856
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
#: pl_exec.c:5108 pl_exec.c:5203
#: pl_exec.c:5094 pl_exec.c:5189
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
#: pl_exec.c:5184
#: pl_exec.c:5170
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5216
#: pl_exec.c:5202
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5267
#: pl_exec.c:5253
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
#: pl_exec.c:5716
#: pl_exec.c:5702
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "запрос не вернул данные"
#: pl_exec.c:5717 pl_exec.c:5729 pl_exec.c:5754 pl_exec.c:5834 pl_exec.c:5839
#: pl_exec.c:5703 pl_exec.c:5715 pl_exec.c:5740 pl_exec.c:5820 pl_exec.c:5825
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "запрос: %s"
#: pl_exec.c:5725
#: pl_exec.c:5711
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
@ -499,17 +499,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
#: pl_exec.c:5833
#: pl_exec.c:5819
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
#: pl_exec.c:5838
#: pl_exec.c:5824
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "запрос - не SELECT"
#: pl_exec.c:6652 pl_exec.c:6692 pl_exec.c:6732
#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@ -517,35 +517,35 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277
#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
#. translator: %s represents a name of an extra check
#: pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7253 pl_exec.c:7279
#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
#: pl_exec.c:7149 pl_exec.c:7183 pl_exec.c:7257 pl_exec.c:7283
#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
#: pl_exec.c:7670
#: pl_exec.c:7656
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
#: pl_exec.c:7671
#: pl_exec.c:7657
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
#: pl_exec.c:8361 pl_gram.y:3473
#: pl_exec.c:8347 pl_gram.y:3473
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"