mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-05-28 04:35:45 -04:00
Translation updates for the 8.0 branch
This commit is contained in:
parent
0326d705ab
commit
92cdd00c05
9 changed files with 509 additions and 457 deletions
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:37-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-31 12:43-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:38-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
|
|
@ -832,6 +832,10 @@ msgstr "permiso denegado:
|
|||
msgid "transaction is read-only"
|
||||
msgstr "la transacción es de sólo lectura"
|
||||
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/tcop/utility.c:809
|
||||
msgid "must be superuser to do LOAD"
|
||||
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar LOAD"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:973
|
||||
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
|
||||
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
|
||||
|
|
@ -1531,7 +1535,9 @@ msgstr "no se pudo traducir el servicio
|
|||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
|
||||
"excedido"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:311
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
|
|
@ -3720,7 +3726,7 @@ msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debería que ejecutar imediatamente CREATE USER «%s» WITH SYSID %d "
|
||||
"Debería ejecutar inmediatamente CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d "
|
||||
"CREATEUSER;."
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:423
|
||||
|
|
@ -4468,12 +4474,12 @@ msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones del background writer"
|
|||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1253
|
||||
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porcentaje de buffers a escribir en cada ejecución del background writer"
|
||||
"Porcentaje de «dirty buffers» a escribir en cada ronda de ejecución del background writer"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1262
|
||||
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de páginas a escribir por ejecución del background writer"
|
||||
"Número máximo de páginas a escribir en cada ronda de ejecución del background writer"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1271
|
||||
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
|
||||
|
|
@ -5498,7 +5504,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u: %m"
|
||||
"no se pudo escribir el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1521
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1612
|
||||
|
|
@ -5634,6 +5640,12 @@ msgstr "registro de largo cero en %X/%X"
|
|||
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X"
|
||||
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2515
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
|
||||
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record length %u at %X/%X too long"
|
||||
|
|
@ -8052,7 +8064,7 @@ msgstr "no se puede reordenar en un
|
|||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:357
|
||||
msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
|
||||
msgstr "no se puede reordenar cuando el índice no maneja nulls"
|
||||
msgstr "no se puede reordenar cuando el método de acceso del índice no maneja nulls"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -8733,7 +8745,7 @@ msgstr "el ID de grupo %d ya est
|
|||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1518
|
||||
msgid "must be superuser to alter groups"
|
||||
msgstr "debe ser superusuario para alterar grupos"
|
||||
msgstr "debe ser superusuario para modificar grupos"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1597
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -9631,6 +9643,10 @@ msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
|
|||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
|
||||
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/parser/scan.l:544
|
||||
msgid "operator too long"
|
||||
msgstr "el operador es demasiado largo"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically "syntax error"
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:622
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -10286,17 +10302,18 @@ msgstr "subtransacci
|
|||
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
|
||||
msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:846
|
||||
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
|
||||
msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:850
|
||||
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
|
||||
msgstr "no se puede abrir consulta SELECT INTO como cursor"
|
||||
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:856
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:861
|
||||
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
|
||||
msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is a SQL statement name
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1404
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:124
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:1418
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/functions.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
|
||||
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
|
||||
|
|
@ -11048,6 +11065,18 @@ msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"se ha denegado el permiso a crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
|
||||
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/catalog/pg_proc.c:134
|
||||
msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
|
||||
msgstr "uso inseguro del pseudo-tipo INTERNAL"
|
||||
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/catalog/pg_proc.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
|
||||
"argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un "
|
||||
"argumento de tipo «internal»."
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
|
||||
|
|
@ -11232,6 +11261,15 @@ msgstr "no existe el directorio de datos
|
|||
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
|
||||
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
|
||||
msgstr "el directorio de datos «%s» no tiene el dueño correcto"
|
||||
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:971
|
||||
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
|
||||
msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario que es dueño del directorio de datos."
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
|
||||
|
|
@ -11790,12 +11828,12 @@ msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
|
|||
msgid "could not redirect stderr: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:703
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/syslogger.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to log file: %m"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m"
|
||||
msgid "could not write to log file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:790
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/syslogger.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
|
||||
|
|
@ -11849,21 +11887,14 @@ msgstr ""
|
|||
" -o archivo enviar salida de depuración a archivo\n"
|
||||
" -x número uso interno\n"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:75
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:88
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:101
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/dirmod.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "no se pudo definir junction para «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting junction for %s: %s"
|
||||
msgstr "Error definiendo «junction» para %s: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:194
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:308
|
||||
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:351
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:194
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:308
|
||||
#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
|
|
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1030 initdb.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1037 initdb.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
|
@ -38,32 +38,32 @@ msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo
|
|||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#: initdb.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:594
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#: initdb.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#: initdb.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:638
|
||||
#: initdb.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
|
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
|
||||
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:687
|
||||
#: initdb.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#: initdb.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:844
|
||||
#: initdb.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
|
|
@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
|
|||
"no especifique una codificación, o bien especifique una combinación\n"
|
||||
"adecuada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:974
|
||||
#: initdb.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1002
|
||||
#: initdb.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
|
|
@ -116,26 +116,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n"
|
||||
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1084
|
||||
#: initdb.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1120
|
||||
#: initdb.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1153
|
||||
#: initdb.c:1150
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "creando archivos de configuracion ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1254
|
||||
#: initdb.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1270
|
||||
#: initdb.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
|
|
@ -145,97 +145,97 @@ msgstr ""
|
|||
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
|
||||
"L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1345
|
||||
#: initdb.c:1342
|
||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1381
|
||||
#: initdb.c:1378
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1382
|
||||
#: initdb.c:1379
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1385
|
||||
#: initdb.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1412
|
||||
#: initdb.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1425
|
||||
#: initdb.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "estableciendo contraseña ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1446
|
||||
#: initdb.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
|
||||
"Por favor reporte este problema.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1474
|
||||
#: initdb.c:1471
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1547
|
||||
#: initdb.c:1544
|
||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_depend ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1575
|
||||
#: initdb.c:1572
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1611
|
||||
#: initdb.c:1608
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "cargando pg_description ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1650
|
||||
#: initdb.c:1647
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "creando conversiones ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1704
|
||||
#: initdb.c:1701
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1762
|
||||
#: initdb.c:1759
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "creando el esquema de información ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1819
|
||||
#: initdb.c:1816
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1873
|
||||
#: initdb.c:1870
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1930
|
||||
#: initdb.c:1927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "se ha capturado una señal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1936
|
||||
#: initdb.c:1933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1944
|
||||
#: initdb.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1992
|
||||
#: initdb.c:1989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2059
|
||||
#: initdb.c:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
|
|
@ -244,17 +244,17 @@ msgstr ""
|
|||
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2060
|
||||
#: initdb.c:2057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Empleo:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#: initdb.c:2058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#: initdb.c:2059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -263,27 +263,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opciones:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2063
|
||||
#: initdb.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2064
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODIFIC codificación por omisión para nuevas bases de "
|
||||
"datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2065
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2066
|
||||
#: initdb.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
|
|
@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
|
|||
"omisión\n"
|
||||
" es tomado de variables de ambiente)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2071
|
||||
#: initdb.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
#: initdb.c:2069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
|
|
@ -313,19 +313,19 @@ msgstr ""
|
|||
" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
|
||||
" conexiones locales\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#: initdb.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2074
|
||||
#: initdb.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
|
|
@ -333,17 +333,17 @@ msgstr ""
|
|||
" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del "
|
||||
"archivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#: initdb.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2078
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -352,27 +352,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opciones menos usadas:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2079
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2080
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2081
|
||||
#: initdb.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2082
|
||||
#: initdb.c:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2083
|
||||
#: initdb.c:2080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
|
||||
"ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2085
|
||||
#: initdb.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -392,34 +392,34 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
#: initdb.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
|
||||
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2234
|
||||
#: initdb.c:2231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2242
|
||||
#: initdb.c:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
|
||||
"ser especificados simultáneamente\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2248
|
||||
#: initdb.c:2245
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
|
|
@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
|
||||
"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2272
|
||||
#: initdb.c:2269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2282
|
||||
#: initdb.c:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
|
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
|
||||
"autentificación %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2297
|
||||
#: initdb.c:2294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
|
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
|
||||
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#: initdb.c:2326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
|
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
|||
"directorio que «%s».\n"
|
||||
"Verifique su instalación.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2336
|
||||
#: initdb.c:2333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
|
|
@ -478,17 +478,17 @@ msgstr ""
|
|||
"de la misma versión que «%s».\n"
|
||||
"Verifique su instalación.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
|
|
@ -498,12 +498,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
|
||||
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#: initdb.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2429
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
|
|
@ -522,39 +522,39 @@ msgstr ""
|
|||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2454
|
||||
#: initdb.c:2451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
|
||||
"la configuración local «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2455
|
||||
#: initdb.c:2452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#: initdb.c:2459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2503
|
||||
#: initdb.c:2500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "creando el directorio %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2517
|
||||
#: initdb.c:2514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#: initdb.c:2520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#: initdb.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
|
|
@ -567,17 +567,17 @@ msgstr ""
|
|||
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
|
||||
"con un argumento distinto de «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2545
|
||||
#: initdb.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2554
|
||||
#: initdb.c:2551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "creando directorio %s/%s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2622
|
||||
#: initdb.c:2619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -596,11 +596,6 @@ msgstr ""
|
|||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
|
|
@ -645,3 +640,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "out of memory\n"
|
||||
#~ msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:04-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 13:07-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:02-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
|
|
@ -12,17 +12,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
|
||||
#: pg_ctl.c:202 pg_ctl.c:217 pg_ctl.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:250
|
||||
#: pg_ctl.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID «%s»: %s"
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:469
|
||||
#: pg_ctl.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
||||
|
|
@ -30,17 +35,17 @@ msgstr ""
|
|||
"%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n"
|
||||
"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:487
|
||||
#: pg_ctl.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:493
|
||||
#: pg_ctl.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:544
|
||||
#: pg_ctl.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
|
|
@ -51,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en el mismo directorio que %s.\n"
|
||||
"Verifique su instalación.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:550
|
||||
#: pg_ctl.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
|
|
@ -62,12 +67,12 @@ msgstr ""
|
|||
"a la misma versión que %s.\n"
|
||||
"Verifique su instalación.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:562
|
||||
#: pg_ctl.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:573
|
||||
#: pg_ctl.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
||||
|
|
@ -76,170 +81,176 @@ msgstr ""
|
|||
"%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n"
|
||||
"Examine el registro del servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:582
|
||||
#: pg_ctl.c:588
|
||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
||||
msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:586
|
||||
#: pg_ctl.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
||||
msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
|
||||
#: pg_ctl.c:597 pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:736
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr " listo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:592
|
||||
#: pg_ctl.c:598
|
||||
msgid "postmaster started\n"
|
||||
msgstr "postmaster iniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:596
|
||||
#: pg_ctl.c:602
|
||||
msgid "postmaster starting\n"
|
||||
msgstr "postmaster iniciándose\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
|
||||
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
|
||||
#: pg_ctl.c:617 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:759
|
||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
||||
msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:617
|
||||
#: pg_ctl.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
|
||||
#: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:632
|
||||
#: pg_ctl.c:638
|
||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
||||
msgstr "postmaster deteniéndose\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
|
||||
#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:713
|
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
||||
msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
|
||||
#: pg_ctl.c:658 pg_ctl.c:730
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " falló\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
|
||||
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
|
||||
#: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
||||
msgstr "postmaster detenido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:680
|
||||
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:743
|
||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:687
|
||||
#: pg_ctl.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
|
||||
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:768
|
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
||||
msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:745
|
||||
#: pg_ctl.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: el anterior proceso de postmaster (PID: %ld) parece haber desaparecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:754
|
||||
#: pg_ctl.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:759
|
||||
#: pg_ctl.c:779
|
||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
||||
msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:780
|
||||
#: pg_ctl.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:787
|
||||
#: pg_ctl.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:803
|
||||
#: pg_ctl.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:836
|
||||
#: pg_ctl.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:845
|
||||
#: pg_ctl.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
|
||||
#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:905
|
||||
#: pg_ctl.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:916
|
||||
#: pg_ctl.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:937
|
||||
#: pg_ctl.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:944
|
||||
#: pg_ctl.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:951
|
||||
#: pg_ctl.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1083
|
||||
#: pg_ctl.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1092
|
||||
#: pg_ctl.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1100
|
||||
#: pg_ctl.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
|
|
@ -251,44 +262,44 @@ msgstr ""
|
|||
"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1102
|
||||
#: pg_ctl.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Empleo:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1103
|
||||
#: pg_ctl.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1104
|
||||
#: pg_ctl.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1105
|
||||
#: pg_ctl.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1106
|
||||
#: pg_ctl.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1107
|
||||
#: pg_ctl.c:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1108
|
||||
#: pg_ctl.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1110
|
||||
#: pg_ctl.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
|
|
@ -297,12 +308,12 @@ msgstr ""
|
|||
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1112
|
||||
#: pg_ctl.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1115
|
||||
#: pg_ctl.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -311,42 +322,42 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opciones comunes:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1116
|
||||
#: pg_ctl.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1117
|
||||
#: pg_ctl.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1118
|
||||
#: pg_ctl.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1119
|
||||
#: pg_ctl.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W no esperar hasta que la operación se haya "
|
||||
"completado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1120
|
||||
#: pg_ctl.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1121
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1122
|
||||
#: pg_ctl.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
|
|
@ -356,12 +367,12 @@ msgstr ""
|
|||
"reinicios)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1123
|
||||
#: pg_ctl.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1125
|
||||
#: pg_ctl.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -370,13 +381,13 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1126
|
||||
#: pg_ctl.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1127
|
||||
#: pg_ctl.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||
|
|
@ -386,12 +397,12 @@ msgstr ""
|
|||
"postmaster\n"
|
||||
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1129
|
||||
#: pg_ctl.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1131
|
||||
#: pg_ctl.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -400,12 +411,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opciones para detención y reinicio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1132
|
||||
#: pg_ctl.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1134
|
||||
#: pg_ctl.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -414,18 +425,18 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Modos de detención son:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1135
|
||||
#: pg_ctl.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1136
|
||||
#: pg_ctl.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1137
|
||||
#: pg_ctl.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
|
|
@ -435,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
|||
" en el próximo inicio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1139
|
||||
#: pg_ctl.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1143
|
||||
#: pg_ctl.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1144
|
||||
#: pg_ctl.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
|
|
@ -461,21 +472,21 @@ msgstr ""
|
|||
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
|
||||
" el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1145
|
||||
#: pg_ctl.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
|
||||
" el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1146
|
||||
#: pg_ctl.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
|
||||
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1149
|
||||
#: pg_ctl.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -484,17 +495,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
#: pg_ctl.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1207
|
||||
#: pg_ctl.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1272
|
||||
#: pg_ctl.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
|
|
@ -505,32 +516,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
|
||||
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1365
|
||||
#: pg_ctl.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
#: pg_ctl.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#: pg_ctl.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#: pg_ctl.c:1466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1423
|
||||
#: pg_ctl.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1439
|
||||
#: pg_ctl.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:02-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# translation of psql.
|
||||
# (c) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004
|
||||
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2004, 2005
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 22:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
|
|
@ -317,8 +317,8 @@ msgstr ""
|
|||
"***(Modo paso a paso: verifique comando)"
|
||||
"****************************************\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
|
||||
"*******************\n"
|
||||
"***(presione «enter» para continuar, o «x <enter>» para cancelar)"
|
||||
"***************\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -398,8 +398,7 @@ msgstr "Opciones generales:"
|
|||
msgid ""
|
||||
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: «%s»)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:95
|
||||
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
|
||||
|
|
@ -483,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: help.c:114
|
||||
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
|
||||
msgstr " -A modo de salida desalineado"
|
||||
msgstr " -A modo de salida desalineado (-P format=unaligned)"
|
||||
|
||||
#: help.c:115
|
||||
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
|
||||
|
|
@ -554,15 +553,15 @@ msgstr "socket local"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: «%"
|
||||
"s»)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: «%"
|
||||
"s»)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:138
|
||||
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
|
||||
|
|
@ -579,7 +578,7 @@ msgid ""
|
|||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n"
|
||||
"Para obtener más ayuda, digite «\\?» (para comandos internos) o «\\help»\n"
|
||||
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n"
|
||||
"en la documentación de PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -809,7 +808,8 @@ msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
|
||||
" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
|
||||
"secuencias\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Objetos grandes"
|
|||
#: mainloop.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
||||
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
|
||||
msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:428
|
||||
msgid "(No rows)\n"
|
||||
|
|
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
|
|||
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:141
|
||||
msgid "define a new conversion"
|
||||
msgid "define a new encoding conversion"
|
||||
msgstr "define una nueva conversión de codificación"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:142
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue