Translation updates for the 8.0 branch

This commit is contained in:
Alvaro Herrera 2005-09-28 13:11:00 +00:00
parent 0326d705ab
commit 92cdd00c05
9 changed files with 509 additions and 457 deletions

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:37-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-31 12:43-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:38-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -832,6 +832,10 @@ msgstr "permiso denegado:
msgid "transaction is read-only"
msgstr "la transacción es de sólo lectura"
#: /pg/source/980_rel/src/backend/tcop/utility.c:809
msgid "must be superuser to do LOAD"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar LOAD"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:973
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
@ -1531,7 +1535,9 @@ msgstr "no se pudo traducir el servicio
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:302
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido"
msgstr ""
"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
"excedido"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:311
msgid "IPv4"
@ -3720,7 +3726,7 @@ msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos"
msgid ""
"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
msgstr ""
"Debería que ejecutar imediatamente CREATE USER «%s» WITH SYSID %d "
"Debería ejecutar inmediatamente CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d "
"CREATEUSER;."
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:423
@ -4468,12 +4474,12 @@ msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones del background writer"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1253
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
msgstr ""
"Porcentaje de buffers a escribir en cada ejecución del background writer"
"Porcentaje de «dirty buffers» a escribir en cada ronda de ejecución del background writer"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1262
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
msgstr ""
"Número máximo de páginas a escribir por ejecución del background writer"
"Número máximo de páginas a escribir en cada ronda de ejecución del background writer"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1271
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
@ -5498,7 +5504,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr ""
"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u: %m"
"no se pudo escribir el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1521
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1612
@ -5634,6 +5640,12 @@ msgstr "registro de largo cero en %X/%X"
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X"
#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2515
#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2531
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2531
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
@ -8052,7 +8064,7 @@ msgstr "no se puede reordenar en un
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:357
msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
msgstr "no se puede reordenar cuando el índice no maneja nulls"
msgstr "no se puede reordenar cuando el método de acceso del índice no maneja nulls"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:358
#, c-format
@ -8733,7 +8745,7 @@ msgstr "el ID de grupo %d ya est
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1518
msgid "must be superuser to alter groups"
msgstr "debe ser superusuario para alterar grupos"
msgstr "debe ser superusuario para modificar grupos"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1597
#, c-format
@ -9631,6 +9643,10 @@ msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
#: /pg/source/980_rel/src/backend/parser/scan.l:544
msgid "operator too long"
msgstr "el operador es demasiado largo"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:622
#, c-format
@ -10286,17 +10302,18 @@ msgstr "subtransacci
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:846
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:850
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta SELECT INTO como cursor"
#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:856
#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:861
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
#. translator: %s is a SQL statement name
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1404
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:124
#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:1418
#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/functions.c:125
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
@ -11048,6 +11065,18 @@ msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr ""
"se ha denegado el permiso a crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
#: /pg/source/980_rel/src/backend/catalog/pg_proc.c:134
msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
msgstr "uso inseguro del pseudo-tipo INTERNAL"
#: /pg/source/980_rel/src/backend/catalog/pg_proc.c:135
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"argument."
msgstr ""
"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un "
"argumento de tipo «internal»."
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:145
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
@ -11232,6 +11261,15 @@ msgstr "no existe el directorio de datos
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:969
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "el directorio de datos «%s» no tiene el dueño correcto"
#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:971
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario que es dueño del directorio de datos."
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
@ -11790,12 +11828,12 @@ msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:703
#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/syslogger.c:702
#, c-format
msgid "could not write to log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m"
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:790
#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/syslogger.c:789
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
@ -11849,21 +11887,14 @@ msgstr ""
" -o archivo enviar salida de depuración a archivo\n"
" -x número uso interno\n"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:75
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:88
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:101
#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/dirmod.c:283
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo definir junction para «%s»: %s"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:283
#, c-format
msgid "Error setting junction for %s: %s"
msgstr "Error definiendo «junction» para %s: %s"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:194
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:308
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:351
#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:194
#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:308
#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#: initdb.c:372 initdb.c:1403
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#: initdb.c:433 initdb.c:1030 initdb.c:1057
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1037 initdb.c:1063
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
@ -38,32 +38,32 @@ msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
#: initdb.c:594
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:597
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
#: initdb.c:603
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
#: initdb.c:612
#: initdb.c:609
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
#: initdb.c:638
#: initdb.c:635
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:687
#: initdb.c:684
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:839
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:844
#: initdb.c:841
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -100,12 +100,12 @@ msgstr ""
"no especifique una codificación, o bien especifique una combinación\n"
"adecuada.\n"
#: initdb.c:974
#: initdb.c:971
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:1002
#: initdb.c:999
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -116,26 +116,26 @@ msgstr ""
"Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
#: initdb.c:1084
#: initdb.c:1081
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
#: initdb.c:1120
#: initdb.c:1117
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
#: initdb.c:1153
#: initdb.c:1150
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuracion ... "
#: initdb.c:1254
#: initdb.c:1251
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1270
#: initdb.c:1267
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -145,97 +145,97 @@ msgstr ""
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
"L.\n"
#: initdb.c:1345
#: initdb.c:1342
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
#: initdb.c:1381
#: initdb.c:1378
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1379
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1382
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n"
#: initdb.c:1425
#: initdb.c:1422
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contraseña ... "
#: initdb.c:1446
#: initdb.c:1443
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1474
#: initdb.c:1471
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
#: initdb.c:1547
#: initdb.c:1544
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializando pg_depend ... "
#: initdb.c:1575
#: initdb.c:1572
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
#: initdb.c:1611
#: initdb.c:1608
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "cargando pg_description ... "
#: initdb.c:1650
#: initdb.c:1647
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
#: initdb.c:1704
#: initdb.c:1701
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1762
#: initdb.c:1759
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de información ... "
#: initdb.c:1819
#: initdb.c:1816
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
#: initdb.c:1873
#: initdb.c:1870
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
#: initdb.c:1930
#: initdb.c:1927
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"
#: initdb.c:1936
#: initdb.c:1933
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
#: initdb.c:1944
#: initdb.c:1941
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992
#: initdb.c:1989
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2056
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -244,17 +244,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2060
#: initdb.c:2057
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2058
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2062
#: initdb.c:2059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -263,27 +263,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
#: initdb.c:2063
#: initdb.c:2060
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:2064
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFIC codificación por omisión para nuevas bases de "
"datos\n"
#: initdb.c:2065
#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n"
#: initdb.c:2066
#: initdb.c:2063
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
"omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:2071
#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2072
#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -313,19 +313,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2070
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
#: initdb.c:2074
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -333,17 +333,17 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
#: initdb.c:2076
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
#: initdb.c:2078
#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -352,27 +352,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
#: initdb.c:2079
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
#: initdb.c:2080
#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2081
#: initdb.c:2078
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:2082
#: initdb.c:2079
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
#: initdb.c:2083
#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2085
#: initdb.c:2082
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -392,34 +392,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178
#: initdb.c:2175
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
#: initdb.c:2182
#: initdb.c:2179
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
#: initdb.c:2234
#: initdb.c:2231
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
#: initdb.c:2242
#: initdb.c:2239
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente\n"
#: initdb.c:2248
#: initdb.c:2245
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2272
#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
"autentificación %s\n"
#: initdb.c:2297
#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329
#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
#: initdb.c:2336
#: initdb.c:2333
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -478,17 +478,17 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
#: initdb.c:2416
#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -498,12 +498,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2423
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
#: initdb.c:2429
#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -522,39 +522,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454
#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
"la configuración local «%s».\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
#: initdb.c:2462
#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2503
#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
#: initdb.c:2517
#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:2536
#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -567,17 +567,17 @@ msgstr ""
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n"
#: initdb.c:2545
#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:2554
#: initdb.c:2551
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creando directorio %s/%s ... "
#: initdb.c:2622
#: initdb.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -596,11 +596,6 @@ msgstr ""
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
@ -645,3 +640,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
#~ msgid "out of memory\n"
#~ msgstr "memoria agotada\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 13:07-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -12,17 +12,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#: pg_ctl.c:202 pg_ctl.c:217 pg_ctl.c:1402
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: pg_ctl.c:250
#: pg_ctl.c:251
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID «%s»: %s"
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
#: pg_ctl.c:469
#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
#: pg_ctl.c:475
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@ -30,17 +35,17 @@ msgstr ""
"%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n"
"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
#: pg_ctl.c:487
#: pg_ctl.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
#: pg_ctl.c:493
#: pg_ctl.c:499
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
#: pg_ctl.c:544
#: pg_ctl.c:550
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -51,7 +56,7 @@ msgstr ""
"en el mismo directorio que %s.\n"
"Verifique su instalación.\n"
#: pg_ctl.c:550
#: pg_ctl.c:556
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -62,12 +67,12 @@ msgstr ""
"a la misma versión que %s.\n"
"Verifique su instalación.\n"
#: pg_ctl.c:562
#: pg_ctl.c:568
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n"
#: pg_ctl.c:573
#: pg_ctl.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
@ -76,170 +81,176 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
#: pg_ctl.c:582
#: pg_ctl.c:588
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
#: pg_ctl.c:586
#: pg_ctl.c:592
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
#: pg_ctl.c:597 pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:736
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
#: pg_ctl.c:592
#: pg_ctl.c:598
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n"
#: pg_ctl.c:596
#: pg_ctl.c:602
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster iniciándose\n"
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:758
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:617 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:759
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
#: pg_ctl.c:617
#: pg_ctl.c:623
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:708
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:632
#: pg_ctl.c:638
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster deteniéndose\n"
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:713
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:658 pg_ctl.c:730
msgid " failed\n"
msgstr " falló\n"
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
#: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:737
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster detenido\n"
#: pg_ctl.c:680
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:743
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
#: pg_ctl.c:687
#: pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:768
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr ""
"%s: el anterior proceso de postmaster (PID: %ld) parece haber desaparecido\n"
#: pg_ctl.c:765
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:754
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:759
#: pg_ctl.c:779
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
#: pg_ctl.c:780
#: pg_ctl.c:823
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:787
#: pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:803
#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
#: pg_ctl.c:856
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:836
#: pg_ctl.c:889
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: pg_ctl.c:845
#: pg_ctl.c:898
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:984
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:905
#: pg_ctl.c:958
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
#: pg_ctl.c:916
#: pg_ctl.c:969
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:937
#: pg_ctl.c:990
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:944
#: pg_ctl.c:997
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:951
#: pg_ctl.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1083
#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
#: pg_ctl.c:1100
#: pg_ctl.c:1153
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -251,44 +262,44 @@ msgstr ""
"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1102
#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
#: pg_ctl.c:1103
#: pg_ctl.c:1156
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1104
#: pg_ctl.c:1157
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
#: pg_ctl.c:1105
#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1106
#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1107
#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1108
#: pg_ctl.c:1161
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1110
#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -297,12 +308,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1112
#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
#: pg_ctl.c:1115
#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -311,42 +322,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
#: pg_ctl.c:1116
#: pg_ctl.c:1169
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1117
#: pg_ctl.c:1170
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
#: pg_ctl.c:1118
#: pg_ctl.c:1171
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1119
#: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operación se haya "
"completado\n"
#: pg_ctl.c:1120
#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1121
#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n"
#: pg_ctl.c:1122
#: pg_ctl.c:1175
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -356,12 +367,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1123
#: pg_ctl.c:1176
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1125
#: pg_ctl.c:1178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -370,13 +381,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1126
#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
#: pg_ctl.c:1127
#: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
@ -386,12 +397,12 @@ msgstr ""
"postmaster\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1129
#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n"
#: pg_ctl.c:1131
#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -400,12 +411,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detención y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1132
#: pg_ctl.c:1185
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
#: pg_ctl.c:1134
#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -414,18 +425,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detención son:\n"
#: pg_ctl.c:1135
#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1136
#: pg_ctl.c:1189
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
#: pg_ctl.c:1137
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -435,7 +446,7 @@ msgstr ""
" en el próximo inicio\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1139
#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1143
#: pg_ctl.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
#: pg_ctl.c:1144
#: pg_ctl.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -461,21 +472,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1145
#: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1146
#: pg_ctl.c:1199
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1149
#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -484,17 +495,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1227
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1207
#: pg_ctl.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1272
#: pg_ctl.c:1325
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -505,32 +516,32 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1365
#: pg_ctl.c:1418
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
#: pg_ctl.c:1376
#: pg_ctl.c:1429
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
#: pg_ctl.c:1395
#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
#: pg_ctl.c:1413
#: pg_ctl.c:1466
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1423
#: pg_ctl.c:1476
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
#: pg_ctl.c:1439
#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
"Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of psql.
# (c) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2004, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 22:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@ -317,8 +317,8 @@ msgstr ""
"***(Modo paso a paso: verifique comando)"
"****************************************\n"
"%s\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
"*******************\n"
"***(presione «enter» para continuar, o «x <enter>» para cancelar)"
"***************\n"
#: common.c:1010
#, c-format
@ -398,8 +398,7 @@ msgstr "Opciones generales:"
msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s"
"\")\n"
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: «%s»)\n"
#: help.c:95
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
@ -483,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: help.c:114
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A modo de salida desalineado"
msgstr " -A modo de salida desalineado (-P format=unaligned)"
#: help.c:115
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
@ -554,15 +553,15 @@ msgstr "socket local"
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s"
"\")\n"
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: «%"
")\n"
#: help.c:137
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s"
"\")\n"
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: «%"
")\n"
#: help.c:138
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
@ -579,7 +578,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n"
"Para obtener más ayuda, digite «\\?» (para comandos internos) o «\\help»\n"
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n"
"en la documentación de PostgreSQL.\n"
"\n"
@ -809,7 +808,8 @@ msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
"secuencias\n"
#: help.c:228
#, c-format
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Objetos grandes"
#: mainloop.c:175
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n"
#: print.c:428
msgid "(No rows)\n"
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
#: sql_help.h:141
msgid "define a new conversion"
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define una nueva conversión de codificación"
#: sql_help.h:142

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"