mirror of
https://github.com/monitoring-plugins/monitoring-plugins.git
synced 2026-03-28 21:34:47 -04:00
more internationalization
git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@1062 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c
This commit is contained in:
parent
e9ccc6b21a
commit
ffc603b77e
1 changed files with 41 additions and 121 deletions
162
po/fr.po
162
po/fr.po
|
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-26 00:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 23:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <benoit.mortier@opensides.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
@ -77,11 +77,8 @@ msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n"
|
|||
#: plugins/check_time.c:219 plugins/check_udp.c:149 plugins/check_ups.c:484
|
||||
#: plugins/check_users.c:143 plugins/check_ide_smart.c:209
|
||||
#: plugins/negate.c:177 plugins/urlize.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Argument inconnu: %c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Argument inconnu"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_by_ssh.c:228 plugins/check_dig.c:264 plugins/check_disk.c:308
|
||||
#: plugins/check_http.c:266 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221
|
||||
|
|
@ -130,10 +127,8 @@ msgstr "Pas de commande distante"
|
|||
|
||||
#: plugins/check_by_ssh.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
|
||||
msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
|
||||
msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_by_ssh.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -244,28 +239,33 @@ msgstr ""
|
|||
#: plugins/check_dhcp.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis %s\n"
|
||||
" erreur sysctl 1 - %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
|
||||
msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis l'interface %s\n"
|
||||
" erreur malloc - %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis %s\n"
|
||||
" erreur sysctl 2 - %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -273,6 +273,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
|
||||
"eg lnc0.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
|
||||
"J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:360 plugins/check_dhcp.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -280,21 +282,23 @@ msgid ""
|
|||
"Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
|
||||
"%d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur: impossible de lire l'addresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
|
||||
"périphérique %s numéro %d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hardware address: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Addresse matérielle: "
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -309,13 +313,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: plugins/check_dhcp.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DHCPOFFER from IP address %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCPOFFER depuis l'addresse IP %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
|
||||
msgstr "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -374,14 +377,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
|
||||
msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
|
||||
msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:737
|
||||
|
|
@ -486,8 +487,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
|
||||
msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/check_dhcp.c:1179
|
||||
|
|
@ -987,14 +987,12 @@ msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
|
|||
#: plugins/check_fping.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_fping.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_fping.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1386,8 +1384,7 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
|
|||
#: plugins/check_http.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
|
||||
msgstr "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_http.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1978,13 +1975,11 @@ msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n"
|
|||
|
||||
#: plugins/check_load.c:271
|
||||
msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
|
||||
msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_load.c:273
|
||||
msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
|
||||
msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_load.c:275
|
||||
msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n"
|
||||
|
|
@ -1994,18 +1989,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/check_load.c:277
|
||||
msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
|
||||
msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_load.c:279
|
||||
msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
|
||||
msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_load.c:281
|
||||
msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n"
|
||||
msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_load.c:283
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2474,8 +2466,7 @@ msgstr "Argument -l erroné"
|
|||
#: plugins/check_nt.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
|
||||
msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_nt.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2492,8 +2483,7 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié"
|
|||
|
||||
#: plugins/check_nt.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
|
||||
msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
|
||||
"Mb (%.0f%%)"
|
||||
|
|
@ -2975,8 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/check_overcr.c:110
|
||||
msgid "Unknown error fetching load data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_overcr.c:114
|
||||
msgid "Invalid response from server - no load information\n"
|
||||
|
|
@ -4663,14 +4652,12 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
|
|||
#: plugins/check_ide_smart.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
|
||||
msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_ide_smart.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
|
||||
msgstr "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_ide_smart.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -4685,8 +4672,7 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
|
|||
#: plugins/check_ide_smart.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
|
||||
msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/check_ide_smart.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -4840,69 +4826,3 @@ msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
|
|||
msgid "failed malloc in strscat\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
|
||||
#~ "Type '%s -h' for additional help\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
|
||||
#~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Server port an integer (seconds)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le port du server doit être un entier (secondes)\n"
|
||||
#~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Hostname was not supplied\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le nom de l'hôte n'a pas été fourni\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: Unknown argument: %s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: Argument inconnu: %s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: Unknown argument: %c\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: Argument inconnu: %c\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You must provide the status_log\n"
|
||||
#~ "Type '%s -h' for additional help\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous devez fournir le fichier status_log\n"
|
||||
#~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You must provide a process string\n"
|
||||
#~ "Type '%s -h' for additional help\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous devez fournir le nom du processus\n"
|
||||
#~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Critical time must be a nonnegative integer"
|
||||
#~ msgstr "Le temps critique doit être un entier positif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time interval must be a nonnegative integer"
|
||||
#~ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time interval must be a positive integer"
|
||||
#~ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Critical threshold must be a positive integer\n"
|
||||
#~ msgstr "Critique le seuil doit être un entier positif\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning threshold must be a positive integer\n"
|
||||
#~ msgstr "Alerte le seuil doit être un entier positif\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "check_http: invalid option - SSL is not available\n"
|
||||
#~ msgstr "check_http: option invalide - SSL n'est pas disponible\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue