more internationalization

git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@1062 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c
This commit is contained in:
Benoit Mortier 2004-12-27 22:44:42 +00:00
parent e9ccc6b21a
commit ffc603b77e

162
po/fr.po
View file

@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-26 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
"Language-Team: Français <benoit.mortier@opensides.be>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -77,11 +77,8 @@ msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n"
#: plugins/check_time.c:219 plugins/check_udp.c:149 plugins/check_ups.c:484
#: plugins/check_users.c:143 plugins/check_ide_smart.c:209
#: plugins/negate.c:177 plugins/urlize.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown argument"
msgstr ""
"%s: Argument inconnu: %c\n"
"\n"
msgstr "Argument inconnu"
#: plugins/check_by_ssh.c:228 plugins/check_dig.c:264 plugins/check_disk.c:308
#: plugins/check_http.c:266 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221
@ -130,10 +127,8 @@ msgstr "Pas de commande distante"
#: plugins/check_by_ssh.c:325
#, c-format
msgid ""
"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
msgstr ""
"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:328
#, c-format
@ -244,28 +239,33 @@ msgstr ""
#: plugins/check_dhcp.c:293
#, c-format
msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "Error: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
#: plugins/check_dhcp.c:315
#, c-format
msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
msgstr ""
msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
#: plugins/check_dhcp.c:320
#, c-format
msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis %s\n"
" erreur sysctl 1 - %s.\n"
#: plugins/check_dhcp.c:325
#, c-format
msgid ""
"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis l'interface %s\n"
" erreur malloc - %s.\n"
#: plugins/check_dhcp.c:330
#, c-format
msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis %s\n"
" erreur sysctl 2 - %s.\n"
#: plugins/check_dhcp.c:355
#, c-format
@ -273,6 +273,8 @@ msgid ""
"Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
"eg lnc0.\n"
msgstr ""
"Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
"J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
#: plugins/check_dhcp.c:360 plugins/check_dhcp.c:372
#, c-format
@ -280,21 +282,23 @@ msgid ""
"Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
"%d.\n"
msgstr ""
"Erreur: impossible de lire l'addresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
"périphérique %s numéro %d.\n"
#: plugins/check_dhcp.c:378
#, c-format
msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n"
msgstr ""
msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
#: plugins/check_dhcp.c:383
#, c-format
msgid "Hardware address: "
msgstr ""
msgstr "Addresse matérielle: "
#: plugins/check_dhcp.c:458
#, c-format
msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
msgstr ""
msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
#: plugins/check_dhcp.c:509
#, c-format
@ -309,13 +313,12 @@ msgstr ""
#: plugins/check_dhcp.c:521
#, c-format
msgid "DHCPOFFER from IP address %s\n"
msgstr ""
msgstr "DHCPOFFER depuis l'addresse IP %s\n"
#: plugins/check_dhcp.c:528
#, c-format
msgid ""
"DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
msgstr ""
msgid "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
msgstr "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet ignoré\n"
#: plugins/check_dhcp.c:550
#, c-format
@ -374,14 +377,12 @@ msgstr ""
#: plugins/check_dhcp.c:694
#, c-format
msgid ""
"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
msgstr ""
#: plugins/check_dhcp.c:704
#, c-format
msgid ""
"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
msgstr ""
#: plugins/check_dhcp.c:737
@ -486,8 +487,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_dhcp.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
msgstr ""
#: plugins/check_dhcp.c:1179
@ -987,14 +987,12 @@ msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
#: plugins/check_fping.c:323
#, c-format
msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
msgstr ""
"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:327
#, c-format
msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
msgstr ""
"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:359
#, c-format
@ -1386,8 +1384,7 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
#: plugins/check_http.c:1127
#, c-format
msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
msgstr ""
"ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
msgstr "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
#: plugins/check_http.c:1135
#, c-format
@ -1978,13 +1975,11 @@ msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n"
#: plugins/check_load.c:271
msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
"Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
#: plugins/check_load.c:273
msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
"Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
#: plugins/check_load.c:275
msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n"
@ -1994,18 +1989,15 @@ msgstr ""
#: plugins/check_load.c:277
msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
"Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
#: plugins/check_load.c:279
msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
"Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
#: plugins/check_load.c:281
msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
"Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n"
msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n"
#: plugins/check_load.c:283
msgid ""
@ -2474,8 +2466,7 @@ msgstr "Argument -l erroné"
#: plugins/check_nt.c:219
#, c-format
msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
msgstr ""
"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
#: plugins/check_nt.c:222
#, c-format
@ -2492,8 +2483,7 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié"
#: plugins/check_nt.c:270
#, c-format
msgid ""
"Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
msgstr ""
"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
"Mb (%.0f%%)"
@ -2975,8 +2965,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_overcr.c:110
msgid "Unknown error fetching load data\n"
msgstr ""
"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
#: plugins/check_overcr.c:114
msgid "Invalid response from server - no load information\n"
@ -4663,14 +4652,12 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:361
#, c-format
msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
msgstr ""
"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:368
#, c-format
msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
msgstr ""
"ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
msgstr "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:375
#, c-format
@ -4685,8 +4672,7 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
msgstr ""
"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:417
#, c-format
@ -4840,69 +4826,3 @@ msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
msgid "failed malloc in strscat\n"
msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
#~ msgid ""
#~ "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
#~ "Type '%s -h' for additional help\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
#~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Server port an integer (seconds)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le port du server doit être un entier (secondes)\n"
#~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
#~ msgid ""
#~ "Hostname was not supplied\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de l'hôte n'a pas été fourni\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: Unknown argument: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Argument inconnu: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: Unknown argument: %c\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Argument inconnu: %c\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "You must provide the status_log\n"
#~ "Type '%s -h' for additional help\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez fournir le fichier status_log\n"
#~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
#~ msgid ""
#~ "You must provide a process string\n"
#~ "Type '%s -h' for additional help\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez fournir le nom du processus\n"
#~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Critical time must be a nonnegative integer"
#~ msgstr "Le temps critique doit être un entier positif"
#~ msgid "Time interval must be a nonnegative integer"
#~ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
#~ msgid "Time interval must be a positive integer"
#~ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
#~ msgid "Critical threshold must be a positive integer\n"
#~ msgstr "Critique le seuil doit être un entier positif\n"
#~ msgid "Warning threshold must be a positive integer\n"
#~ msgstr "Alerte le seuil doit être un entier positif\n"
#~ msgid "check_http: invalid option - SSL is not available\n"
#~ msgstr "check_http: option invalide - SSL n'est pas disponible\n"