more french translations

git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@956 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c
This commit is contained in:
Benoit Mortier 2004-11-30 07:40:04 +00:00
parent 923dddc374
commit e9c3c911a6

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-28 21:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 01:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -373,14 +373,13 @@ msgstr ""
#: plugins/check_disk.c:578
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system\n"
"and generates an alert if free space is less than one of the threshold "
"values."
msgstr ""
"Ce plugin vérifie le montant de place utilisé sur un système de fichier monté\n"
"et génère une alerte si la place disponible est plus petite que une des valeurs fournies."
"Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté\n"
"et génère une alerte si la place disponible est plus petite q'une des valeurs fournies."
#: plugins/check_disk.c:586
#, c-format
@ -559,7 +558,6 @@ msgstr "Le réseau est injoignable\n"
#: plugins/check_dns.c:253
#, c-format
#, fuzzy
msgid "DNS failure for %s\n"
msgstr "Echec DNS pour %s\n"
@ -577,7 +575,6 @@ msgstr ""
#: plugins/check_dns.c:316 plugins/check_dns.c:328 plugins/check_dns.c:337
#: plugins/check_dns.c:342 plugins/check_dns.c:355 plugins/check_dns.c:366
#: plugins/check_game.c:227 plugins/check_game.c:235
#, fuzzy
msgid "Input buffer overflow\n"
msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
@ -1135,7 +1132,6 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
#: plugins/check_http.c:1117
#, c-format
#, fuzzy
msgid "UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
@ -1927,7 +1923,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!\n"
#: plugins/check_nagios.c:170
#, c-format
msgid "Nagios %s: located %d process%s, status log updated %d second%s ago\n"
msgstr ""
msgstr "Nagios %s: à trouvé %d processus%s, status log mis à jour %d secondes%s auparavant\n"
#: plugins/check_nagios.c:209 plugins/check_nagios.c:243
#, c-format
@ -1935,6 +1931,8 @@ msgid ""
"Expiration time must be an integer (seconds)\n"
"Type '%s -h' for additional help\n"
msgstr ""
"Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
"Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
#: plugins/check_nagios.c:223
#, c-format
@ -1951,6 +1949,8 @@ msgid ""
"You must provide the status_log\n"
"Type '%s -h' for additional help\n"
msgstr ""
"You must provide the status_log\n"
"Type '%s -h' for additional help\n"
#: plugins/check_nagios.c:259
#, c-format
@ -2021,12 +2021,12 @@ msgstr "Charge CPU"
#: plugins/check_nt.c:167
#, c-format
msgid " %lu%% (%lu min average)"
msgstr ""
msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
#: plugins/check_nt.c:169
#, c-format
msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
msgstr ""
msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
#: plugins/check_nt.c:179
msgid "not enough values for -l parameters"
@ -2281,12 +2281,12 @@ msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:495 plugins/check_nwstat.c:516
#, c-format
msgid "Error: Volume '%s' does not exist!"
msgstr ""
msgstr "ERREUR: Le volume '%s' n'existe pas !"
#: plugins/check_nwstat.c:306
#, c-format
msgid "%s%lu KB free on volume %s"
msgstr ""
msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s"
#: plugins/check_nwstat.c:307 plugins/check_nwstat.c:450
#: plugins/check_nwstat.c:503
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
#: plugins/check_nwstat.c:375
#, c-format
msgid "Logins are %s"
msgstr ""
msgstr "Les logins sont %s"
#: plugins/check_nwstat.c:375
msgid "enabled"
@ -2324,12 +2324,12 @@ msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:429
#, c-format
msgid "%lu entries in SAP table"
msgstr ""
msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
#: plugins/check_nwstat.c:431
#, c-format
msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
msgstr ""
msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
#: plugins/check_nwstat.c:450
#, c-format
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:554
#, c-format
msgid "%lu open files"
msgstr ""
msgstr "%lu fichiers ouverts"
#: plugins/check_nwstat.c:571
#, c-format
@ -2367,12 +2367,13 @@ msgid "%lu current service processes (%lu max)"
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:612
#, fuzzy
msgid "Critical: Time not in sync with network!"
msgstr ""
msgstr "CRTITIQUE: Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
#: plugins/check_nwstat.c:615
msgid "OK! Time in sync with network!"
msgstr ""
msgstr "OK! Le temps est synchronisé avec le réseau!"
#: plugins/check_nwstat.c:631
#, c-format
@ -2420,6 +2421,9 @@ msgid ""
"on a Novell server to gather the requested system information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'execute sur\n"
"un serveur Novell pour récupèrer l'information système demandée.\n"
"\n"
#: plugins/check_nwstat.c:923
#, c-format
@ -2512,11 +2516,12 @@ msgstr ""
#: plugins/check_overcr.c:108
msgid "Unknown error fetching load data\n"
msgstr ""
msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge\n"
#: plugins/check_overcr.c:112
#, fuzzy
msgid "Invalid response from server - no load information\n"
msgstr ""
msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
#: plugins/check_overcr.c:118
msgid "Invalid response from server after load 1\n"
@ -2538,11 +2543,11 @@ msgstr ""
#: plugins/check_overcr.c:169 plugins/check_overcr.c:221
#: plugins/check_overcr.c:225
msgid "Invalid response from server\n"
msgstr ""
msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
#: plugins/check_overcr.c:196
msgid "Unknown error fetching network status\n"
msgstr ""
msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
#: plugins/check_overcr.c:206
#, c-format
@ -2577,6 +2582,8 @@ msgid ""
"remote UNIX server in order to gather the requested system information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX\n"
"distant afin de récupèrer les informations système demandées.\n"
#: plugins/check_overcr.c:436
#, c-format
@ -2619,16 +2626,21 @@ msgid ""
" 0.99.53 of the Over-CR collector)\n"
"\n"
msgstr ""
" - Ce plugin nécessite le service Over CR de Eric Molitors sur le serveur\n"
" distant. Over CR peut être téléchargé depuis \n"
" http://www.molitor.org/overcr (Ce plugin à été testé avec la version\n"
" 0.99.53 du service Over CR)\n"
"\n"
#: plugins/check_pgsql.c:154
#, c-format
msgid "PGSQL: CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
msgstr ""
msgstr "PGSQL: CRITIQUE - pas de connection à '%s' (%s).\n"
#: plugins/check_pgsql.c:169
#, c-format
msgid "PGSQL: %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
msgstr ""
msgstr "PGSQL: %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
#: plugins/check_pgsql.c:225 plugins/check_pgsql.c:231
msgid "Invalid critical threshold"
@ -2640,11 +2652,11 @@ msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:249
msgid "Database name is not valid"
msgstr ""
msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
#: plugins/check_pgsql.c:255
msgid "user name is not valid"
msgstr ""
msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
#: plugins/check_pgsql.c:389
#, c-format
@ -2652,10 +2664,12 @@ msgid ""
"Test whether a PostgreSQL DBMS is accepting connections.\n"
"\n"
msgstr ""
"Teste si un base de données Postgresql accepté les connections.\n"
"\n"
#: plugins/check_ping.c:82
msgid "Could not parse arguments"
msgstr ""
msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
#: plugins/check_ping.c:124
msgid "Error: Could not interpret output from ping command\n"
@ -2750,17 +2764,17 @@ msgstr ""
#: plugins/check_ping.c:471
#, c-format
msgid "PING CRITICAL - Network unreachable (%s)"
msgstr ""
msgstr "PING CRITIQUE - Le réseau est injoignable (%s)"
#: plugins/check_ping.c:473
#, c-format
msgid "PING CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
msgstr ""
msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)"
#: plugins/check_ping.c:475
#, c-format
msgid "PING CRITICAL - Host not found (%s)"
msgstr ""
msgstr "PING CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
#: plugins/check_ping.c:482
msgid "unable to realloc warn_text"
@ -2858,13 +2872,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d process"
msgid_plural "%d processes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d processus"
msgstr[1] "%d processus"
#: plugins/check_procs.c:287
#, c-format
msgid " with %s"
msgstr ""
msgstr "avec %s"
#: plugins/check_procs.c:365
msgid ""
@ -2888,7 +2902,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_procs.c:391 plugins/check_procs.c:489
#, c-format
msgid "%s%sSTATE = %s"
msgstr ""
msgstr "%s%sETAT = %s"
#: plugins/check_procs.c:400
#, c-format
@ -2898,12 +2912,12 @@ msgstr ""
#: plugins/check_procs.c:406
#, c-format
msgid "User name %s was not found\n"
msgstr ""
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé\n"
#: plugins/check_procs.c:411
#, c-format
msgid "%s%sUID = %d (%s)"
msgstr ""
msgstr "%s%sUID = %d (%s)"
#: plugins/check_procs.c:420
#, c-format
@ -3094,15 +3108,15 @@ msgstr ""
#: plugins/check_radius.c:148
msgid "Auth Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'authentification"
#: plugins/check_radius.c:150
msgid "Auth Failed"
msgstr ""
msgstr "L'authentification à échoué"
#: plugins/check_radius.c:154
msgid "Auth OK"
msgstr ""
msgstr "L'authentification à réussi"
#: plugins/check_radius.c:197 plugins/check_radius.c:259
msgid "Number of retries must be a positive integer"