new version of fr.po

git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@1007 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c
This commit is contained in:
Benoit Mortier 2004-12-06 18:49:34 +00:00
parent a7b1d2b060
commit 8ce197c306

300
po/fr.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 02:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,9 +36,8 @@ msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
#: plugins/check_by_ssh.c:76 plugins/check_dig.c:69 plugins/check_dns.c:71
#: plugins/check_nagios.c:74 plugins/check_pgsql.c:144 plugins/check_ping.c:86
#: plugins/check_procs.c:128 plugins/negate.c:91
#, fuzzy
msgid "Cannot catch SIGALRM"
msgstr "impossible d'obtenir le flag SIGALRM"
msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
#: plugins/check_by_ssh.c:88 plugins/check_dig.c:93 plugins/check_dns.c:90
#: plugins/check_fping.c:87 plugins/check_game.c:86 plugins/check_hpjd.c:114
@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir stderr pour %s\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:128
#, c-format
msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
msgstr "SSH ATTENTION: impossible d'ouvrir %s\n"
msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:216 plugins/check_dig.c:217 plugins/check_disk.c:441
#: plugins/check_dns.c:303 plugins/check_fping.c:245 plugins/check_game.c:202
@ -81,7 +80,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s: Argument inconnu: %s\n"
" \n"
"\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:230 plugins/check_dig.c:266 plugins/check_disk.c:308
#: plugins/check_http.c:268 plugins/check_ldap.c:202 plugins/check_pgsql.c:223
@ -103,7 +102,6 @@ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
#: plugins/check_ssh.c:146 plugins/check_time.c:230 plugins/check_time.c:305
#: plugins/check_udp.c:163 plugins/check_udp.c:204 plugins/check_ups.c:492
#: plugins/check_ups.c:561
#, fuzzy
msgid "Invalid hostname/address"
msgstr "Adresse/Nom invalide"
@ -125,16 +123,13 @@ msgid "%s: You must provide a host name\n"
msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:311
#, fuzzy
msgid "No remotecmd"
msgstr "Pas de commande distante\n"
msgstr "Pas de commande distante"
#: plugins/check_by_ssh.c:327
#, c-format
msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
msgstr ""
"%s: En mode passif, vous devez fournir un nom de service pour chaque "
"commande.\n"
msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:330
#, c-format
@ -234,6 +229,9 @@ msgid ""
"all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'\n"
"options)\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',and les options\n"
"-O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre les différentes options '-C'\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:396
#, c-format
@ -256,9 +254,8 @@ msgid "No ANSWER SECTION found"
msgstr "Pas de ANSWER SECTION trouvé"
#: plugins/check_dig.c:155
#, fuzzy
msgid "dig returned an error status"
msgstr "dig à retourné un message d'erreur"
msgstr "dig à renvoyé un message d'erreur"
#: plugins/check_dig.c:162 plugins/check_dns.c:205 plugins/check_dns.c:208
#: plugins/check_dns.c:211
@ -334,11 +331,11 @@ msgstr "%s [%s non trouvé]"
#: plugins/check_disk.c:325
msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif!"
msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif!"
#: plugins/check_disk.c:342
msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif!"
msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif!"
#: plugins/check_disk.c:363
#, c-format
@ -353,21 +350,21 @@ msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
#: plugins/check_disk.c:502
#, c-format
msgid "INPUT ERROR: No thresholds specified"
msgstr ""
msgstr "INPUT ERROR: Pas de seuil spécifié"
#: plugins/check_disk.c:508
#, c-format
msgid ""
"INPUT ERROR: C_DFP (%f) should be less than W_DFP (%.1f) and both should be "
"between zero and 100 percent, inclusive"
msgstr ""
msgstr "INPUT ERROR: C_DFP (%f) doit être plus petit que W_DFP (%.1f) et le deux doivent être entre 0 et 100 pourcent"
#: plugins/check_disk.c:515
#, c-format
msgid ""
"INPUT ERROR: C_DF (%lu) should be less than W_DF (%lu) and both should be "
"greater than zero"
msgstr ""
msgstr "INPUT ERROR: C_DF (%lu) doit être plus petit que W_DF (%lu) et les deux doivent être plus grands que zéro"
#: plugins/check_disk.c:579
#, c-format
@ -451,7 +448,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
" Ignorer le périphérique (marche seulement si -p est spécifié)\n"
" -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
" Ignorer tout les systèmes de fichier spécifiés (peut être répété)\n"
" Ignorer tout les types de systèmes de fichier spécifiés (peut être répété)\n"
" -M, --mountpoint\n"
" Affiche seulement les points de montage au lieu de la partition\n"
" -e, --errors-only\n"
@ -469,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_dns.c:108
msgid "Warning plugin error"
msgstr "Attention erreur de plugin"
msgstr "Alerte erreur de plugin"
#: plugins/check_dns.c:128
#, c-format
@ -493,7 +490,7 @@ msgstr "j'attendais %s mais j'ai reçu %s"
#: plugins/check_dns.c:186
#, c-format
msgid "server %s is not authoritative for %s"
msgstr "le serveur %s est autoritaire pour %s"
msgstr "Le serveur %s est autoritaire pour %s"
#: plugins/check_dns.c:198 plugins/check_dummy.c:60 plugins/check_http.c:932
#: plugins/check_http.c:1185 plugins/check_procs.c:279
@ -514,7 +511,7 @@ msgstr "%s renvoie %s"
#: plugins/check_dns.c:204
#, c-format
msgid "DNS WARNING - %s\n"
msgstr "DNS ATTENTION - %s\n"
msgstr "DNS ALERTE - %s\n"
#: plugins/check_dns.c:207
#, c-format
@ -552,9 +549,8 @@ msgstr "Le réseau est injoignable\n"
#: plugins/check_dns.c:255
#, c-format
#, fuzzy
msgid "DNS failure for %s\n"
msgstr "DNS échoué pour %s\n"
msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
#: plugins/check_dns.c:320 plugins/check_dns.c:330 plugins/check_dns.c:339
#: plugins/check_dns.c:344 plugins/check_dns.c:357 plugins/check_dns.c:368
@ -563,7 +559,7 @@ msgid "Input buffer overflow\n"
msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
#: plugins/check_dns.c:364
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid hostname/address: %s\n"
"\n"
@ -608,14 +604,13 @@ msgstr ""
" Serveur DNS qui doit normalement être autoritatif pour la recherche\n"
#: plugins/check_dummy.c:54
#, fuzzy
msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers\n"
msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
#: plugins/check_dummy.c:63 plugins/check_http.c:934 plugins/check_procs.c:281
#, c-format
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
msgstr "ALERTE"
#: plugins/check_dummy.c:66 plugins/check_http.c:936 plugins/check_procs.c:286
#, c-format
@ -645,17 +640,16 @@ msgstr ""
#: plugins/check_fping.c:133
#, c-format
#, fuzzy
msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)"
msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:137
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)"
msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
@ -678,7 +672,6 @@ msgid "Packet count must be a positive integer"
msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
#: plugins/check_fping.c:306
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname was not supplied\n"
"\n"
@ -689,12 +682,12 @@ msgstr ""
#: plugins/check_fping.c:327
#, c-format
msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:331
#, c-format
msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:364
#, c-format
@ -749,7 +742,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_game.c:106
#, c-format
msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
msgstr "CRITICAL - Argument de type hôte incorrect!\n"
msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
#: plugins/check_game.c:305
#, c-format
@ -780,6 +773,11 @@ msgid ""
" http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
"plugin.\n"
msgstr ""
"\n"
"Notes:\n"
"- Ce plugin utilise la commande 'qstat', l'outil populaire pour vérifier l'état des serveurs de jeux.\n"
" Si vous ne l'avez pas installé, vous pourrez le télécharger depuis\n"
" http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n"
#: plugins/check_hpjd.c:224
msgid "Paper Jam"
@ -819,7 +817,7 @@ msgstr "Le bac de sortie est plein"
#: plugins/check_hpjd.c:262
msgid "Data too Slow for Engine"
msgstr ""
msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
#: plugins/check_hpjd.c:266
msgid "Unknown Paper Error"
@ -866,7 +864,7 @@ msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif"
#: plugins/check_http.c:282
msgid "Warning threshold must be integer"
msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif"
msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif"
#: plugins/check_http.c:302
msgid "check_http: invalid option - SSL is not available\n"
@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "Numéro de port invalide"
#: plugins/check_http.c:380
msgid "Call for regex which was not a compiled option"
msgstr ""
msgstr "Demande d'utilisation d'un regex qui n'est pas prévu dans le programme"
#: plugins/check_http.c:394
#, c-format
@ -927,7 +925,7 @@ msgstr "CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
#: plugins/check_http.c:687
#, c-format
msgid "CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
msgstr "CRITIQUE - La date du document est %d seconds dans le futur\n"
msgstr "CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
#: plugins/check_http.c:692
#, c-format
@ -937,7 +935,7 @@ msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
#: plugins/check_http.c:696
#, c-format
msgid "CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d jours auparavant\n"
msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
#: plugins/check_http.c:734 plugins/check_http.c:749
msgid "Unable to open TCP socket\n"
@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
#: plugins/check_http.c:922
#, c-format
msgid "HTTP WARNING: %s\n"
msgstr "HTTP ATTENTION: %s\n"
msgstr "HTTP ALERTE: %s\n"
#: plugins/check_http.c:940
#, c-format
@ -998,7 +996,7 @@ msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
#: plugins/check_http.c:956
#, c-format
msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
msgstr "HTTP ATTENTION %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
msgstr "HTTP ALERTE %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
#: plugins/check_http.c:970 plugins/check_http.c:987
#, c-format
@ -1008,7 +1006,7 @@ msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
#: plugins/check_http.c:977
#, c-format
msgid "CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée %s|%s %s\n"
msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
#: plugins/check_http.c:995
#, fuzzy, c-format
@ -1023,7 +1021,7 @@ msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
#: plugins/check_http.c:1012
#, c-format
msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
msgstr "HTTP ATTENTION: la taille de la page %d est trop petite %s|%s\n"
msgstr "HTTP ALERTE: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
#: plugins/check_http.c:1017
#, c-format
@ -1056,13 +1054,13 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
#, c-format
msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
msgstr ""
"ATTENTION - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%"
"ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%"
"s\n"
#: plugins/check_http.c:1137
#, c-format
msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
msgstr "ATTENTION - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
msgstr "ALERTE - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
#: plugins/check_http.c:1185
#, c-format
@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr "CRITIQUE - Format de date incorrect dans le certificat.\n"
#: plugins/check_http.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING - Certificate expires in %d day(s) (%s).\n"
msgstr "ATTENTION - Le certificat expire dans %d jour(s) (%s).\n"
msgstr "ALERTE - Le certificat expire dans %d jour(s) (%s).\n"
#: plugins/check_http.c:1291
#, c-format
@ -1101,7 +1099,7 @@ msgstr "CRITIQUE - Le certificat à expiré le %s.\n"
#: plugins/check_http.c:1296
#, c-format
msgid "WARNING - Certificate expires today (%s).\n"
msgstr "ATTENTION - Le certificat expires aujourd'hui (%s).\n"
msgstr "ALERTE - Le certificat expires aujourd'hui (%s).\n"
#: plugins/check_http.c:1300
#, c-format
@ -1383,12 +1381,13 @@ msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
#: plugins/check_load.c:202
#, fuzzy
msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
msgstr ""
msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
#: plugins/check_load.c:218
msgid "Critical threshold must be float or float triplet!\n"
msgstr ""
msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n"
#: plugins/check_load.c:273
msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n"
@ -1415,22 +1414,31 @@ msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
#: plugins/check_load.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"Parameter inconsistency: 1-minute \"warning load\" greater than \"critical "
"load\".\n"
msgstr ""
"Arguments Inconsistants: 1-minute \"warning load\" est plus grande que \"critical "
"load\".\n"
#: plugins/check_load.c:287
#, fuzzy
msgid ""
"Parameter inconsistency: 5-minute \"warning load\" greater than \"critical "
"load\".\n"
msgstr ""
"Arguments Inconsistants: 5-minute \"warning load\" est plus grande que \"critical "
"load\".\n"
#: plugins/check_load.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Parameter inconsistency: 15-minute \"warning load\" greater than \"critical "
"load\".\n"
msgstr ""
"Arguments Inconsistants: 15-minute \"warning load\" est plus grande que \"critical "
"load\".\n"
#: plugins/check_load.c:303
#, c-format
@ -1453,9 +1461,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" -w, --warning=WLOAD1,WLOAD5,WLOAD15\n"
" Sort avec un statut ATTENTION si la charge système excède WLOADn\n"
" Sort avec un statut ALERTE si la charge système excède WLOADn\n"
" -c, --critical=CLOAD1,CLOAD5,CLOAD15\n"
" Sort avec un statut ATTENTION si la charge système excède CLOADn\n"
" Sort avec un statut ALERTE si la charge système excède CLOADn\n"
"\n"
"Le format pour la charge système est le même que celui utilisé par \"uptime"
"\" et \"w\"\n"
@ -1570,6 +1578,11 @@ msgid ""
"status is returned and a warning message is printed.\n"
"\n"
msgstr ""
"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un status ALERTE sera renvoyé.\n"
"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un status CRITIQUE sera renvoyé\n"
"Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>, un\n"
"status ALERTE est renvoyé and un message d'alerte est affiché.\n"
"\n"
#: plugins/check_mrtg.c:352
#, c-format
@ -1643,15 +1656,15 @@ msgid ""
" Critical threshold pair \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
msgstr ""
" -F, --filename=STRING\n"
" File to read log from\n"
" Fichier contenant les logs\n"
" -e, --expires=INTEGER\n"
" Le nombres de minutes après lesquelle le fichier de log expire\n"
" -a, --aggregation=(AVG|MAX)\n"
" Teste la moyenne ou le maximum\n"
" -w, --warning\n"
" Warning threshold pair \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
" Seuil d'alerte \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
" -c, --critical\n"
" Critical threshold pair \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
" Seuil Critique \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
#: plugins/check_mrtgtraf.c:348
#, c-format
@ -1711,7 +1724,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_nagios.c:83
#, c-format
msgid "CRITICAL - Cannot open status log for reading!\n"
msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le status log en lecture!\n"
msgstr "CRITIQUE - Impossible d'ouvrir le status log en lecture!\n"
#: plugins/check_nagios.c:140
#, c-format
@ -1809,11 +1822,11 @@ msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
#: plugins/check_nt.c:146 plugins/check_nt.c:206
msgid "missing -l parameters"
msgstr "paramètres -l manquants"
msgstr "Arguments -l manquants"
#: plugins/check_nt.c:148
msgid "wrong -l parameter."
msgstr "paramètres -l erronés."
msgstr "Arguments -l erronés."
#: plugins/check_nt.c:152
msgid "CPU Load"
@ -1831,7 +1844,7 @@ msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
#: plugins/check_nt.c:187
msgid "not enough values for -l parameters"
msgstr "pas assez de valeur pour le paramètre -l"
msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
#: plugins/check_nt.c:199
#, c-format
@ -1840,7 +1853,7 @@ msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
#: plugins/check_nt.c:208
msgid "wrong -l argument"
msgstr "argument -l erroné"
msgstr "Argument -l erroné"
#: plugins/check_nt.c:219
#, c-format
@ -1886,7 +1899,7 @@ msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
#: plugins/check_nt.c:353
msgid "No unit counter specified"
msgstr ""
msgstr "Pas de compteur spécifié"
#: plugins/check_nt.c:421
msgid "Please specify a variable to check"
@ -1946,6 +1959,8 @@ msgid ""
"-v, --variable=STRING\n"
" Variable to check. Valid variables are:\n"
msgstr ""
"-v, --variable=STRING\n"
" Variable à vérifier. Les variables valides sont:\n"
#: plugins/check_nt.c:641
#, c-format
@ -1953,6 +1968,8 @@ msgid ""
" CLIENTVERSION = Get the NSClient version\n"
" If -l <version> is specified, will return warning if versions differ.\n"
msgstr ""
" CLIENTVERSION = Obtenir la version de NSClient\n"
" si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte sera renvoyée.\n"
#: plugins/check_nt.c:644
#, c-format
@ -1972,6 +1989,8 @@ msgid ""
" UPTIME = Get the uptime of the machine.\n"
" No specific parameters. No warning or critical threshold\n"
msgstr ""
" UPTIME = Obtenir la durée de bon fonctionnement de la machine.\n"
" Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'alerte ou critique\n"
#: plugins/check_nt.c:654
#, c-format
@ -1987,6 +2006,8 @@ msgid ""
" MEMUSE = Memory use.\n"
" Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c.\n"
msgstr ""
" MEMUSE = Utilisation mémoire.\n"
" Les seuil d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c.\n"
#: plugins/check_nt.c:661
#, c-format
@ -2004,6 +2025,8 @@ msgid ""
" PROCSTATE = Check if one or several process are running.\n"
" Same syntax as SERVICESTATE.\n"
msgstr ""
" PROCSTATE = Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés.\n"
" même syntaxe que SERVICESTATE.\n"
#: plugins/check_nt.c:670
#, c-format
@ -2157,7 +2180,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:595
#, c-format
msgid "%lu current service processes (%lu max)"
msgstr ""
msgstr "%lu processus services (%lu max)"
#: plugins/check_nwstat.c:611
msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
@ -2165,7 +2188,7 @@ msgstr "CRTITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
#: plugins/check_nwstat.c:614
msgid "OK - Time in sync with network!"
msgstr "OK! - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
#: plugins/check_nwstat.c:630
#, c-format
@ -2308,21 +2331,23 @@ msgid "Invalid response from server - no load information\n"
msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
#: plugins/check_overcr.c:120
#, fuzzy
msgid "Invalid response from server after load 1\n"
msgstr ""
msgstr "Réponse Invalide du serveur après load 1\n"
#: plugins/check_overcr.c:126
#, fuzzy
msgid "Invalid response from server after load 5\n"
msgstr ""
msgstr "Réponse Invalide du serveur après load 5\n"
#: plugins/check_overcr.c:151
#, c-format
msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
msgstr ""
msgstr "Load %s - %s-moyenne minimale de la charge = %0.2f"
#: plugins/check_overcr.c:161
msgid "Unknown error fetching disk data\n"
msgstr ""
msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
#: plugins/check_overcr.c:171 plugins/check_overcr.c:223
#: plugins/check_overcr.c:227
@ -2340,18 +2365,18 @@ msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
#: plugins/check_overcr.c:219
msgid "Unknown error fetching process status\n"
msgstr ""
msgstr "Erreur inconnue en recupérant l'état des processus\n"
#: plugins/check_overcr.c:237
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s demarrées"
#: plugins/check_overcr.c:264
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
msgstr ""
msgstr "Temp de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
#: plugins/check_overcr.c:418
#, c-format
@ -2424,7 +2449,7 @@ msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
#: plugins/check_pgsql.c:229 plugins/check_pgsql.c:235 plugins/check_tcp.c:487
#: plugins/check_time.c:267 plugins/check_time.c:279 plugins/check_udp.c:168
msgid "Critical threshold must be a positive integer"
msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif"
msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
#: plugins/check_pgsql.c:253
msgid "Database name is not valid"
@ -2459,7 +2484,7 @@ msgstr "PING %s - %sPaquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
#: plugins/check_ping.c:232
msgid "Could not realloc() addresses\n"
msgstr "Impossible de reallouer les adresses\n"
msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
#: plugins/check_ping.c:247 plugins/check_ping.c:327
#, c-format
@ -2491,7 +2516,7 @@ msgstr "<crta> (%s) doit être un entier positif\n"
msgid ""
"%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Le seuil d'alerte doit être un entier ou un pourcentage!\n"
#: plugins/check_ping.c:360
#, c-format
@ -2555,7 +2580,7 @@ msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
#: plugins/check_ping.c:480
msgid "Unable to realloc warn_text"
msgstr "Impossible de reallouer le texte d'avertissement"
msgstr "Impossible de réallouer le texte d'avertissement"
#: plugins/check_ping.c:497
#, c-format
@ -2563,6 +2588,8 @@ msgid ""
"Use ping to check connection statistics for a remote host.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilise ping pour verifier les statistiques de connections d'un hôte distant.\n"
"\n"
#: plugins/check_ping.c:505
#, c-format
@ -2619,7 +2646,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_procs.c:254
#, c-format
msgid "System call sent warnings to stderr\n"
msgstr ""
msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers stderr\n"
#: plugins/check_procs.c:261
#, c-format
@ -2629,7 +2656,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_procs.c:266 plugins/check_users.c:101
#, c-format
msgid "Unable to read output\n"
msgstr ""
msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
#: plugins/check_procs.c:283
#, c-format
@ -2672,6 +2699,8 @@ msgid ""
"%s: Parent Process ID must be an integer!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: L'id du processus parent doit être un entier!\n"
"\n"
#: plugins/check_procs.c:397 plugins/check_procs.c:502
#, c-format
@ -2696,7 +2725,7 @@ msgstr "%s%sUID = %d (%s)"
#: plugins/check_procs.c:427
#, c-format
msgid "%s%scommand name '%s'"
msgstr "%s%scommande '%s'"
msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
#: plugins/check_procs.c:437
#, c-format
@ -2714,6 +2743,8 @@ msgid ""
"%s: RSS must be an integer!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: RSS doit être un entier!\n"
"\n"
#: plugins/check_procs.c:449
#, c-format
@ -2726,6 +2757,8 @@ msgid ""
"%s: VSZ must be an integer!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: VSZ doit être un entier!\n"
"\n"
#: plugins/check_procs.c:457
#, c-format
@ -2738,6 +2771,8 @@ msgid ""
"%s: PCPU must be a float!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: PCPU doit être un nombre en virgule flottante!\n"
"\n"
#: plugins/check_procs.c:485
#, c-format
@ -2749,12 +2784,12 @@ msgstr ""
#: plugins/check_procs.c:521
#, c-format
msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
msgstr ""
msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
#: plugins/check_procs.c:525
#, c-format
msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
msgstr ""
msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
#: plugins/check_procs.c:665
#, c-format
@ -2767,6 +2802,10 @@ msgid ""
"check.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les mesures\n"
"spécifiées sont au dela des seuils précisés. Les mesures par défaut sont le \n"
"nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n"
"limiter la recherche.\n"
#: plugins/check_procs.c:672
#, c-format
@ -2875,6 +2914,20 @@ msgid ""
" Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%\n"
"\n"
msgstr ""
"Exemples:\n"
" check_procs -w 2:2 -c 2:1024 -C portsentry\n"
" Etat d'alerte si deux processus n'ont pas pour nom portsentry. Critique\n"
" si < 2 or > 1024 processus\n"
"\n"
" check_procs -w 10 -a '/usr/local/bin/perl' -u root\n"
" Etat d'alerte si > 10 processus avec des arguments contenant \n"
" '/usr/local/bin/perl' et détenus par root\n"
"\n"
" check_procs -w 50000 -c 100000 --metric=VSZ\n"
" Etat d'alerte si vsz de n'importe quel processus est au dessus 50K ou 100K\n"
" check_procs -w 10 -c 20 --metric=CPU\n"
" Etat d'alerte si le cpu d'un processus est au dessus de 10%% ou 20%%\n"
"\n"
#: plugins/check_radius.c:122
msgid "Config file error"
@ -2941,6 +2994,12 @@ msgid ""
"the configuration file is described in the radiusclient library sources.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ce plugin teste un serveur radius pour voir si il accepte des connections.\n"
"\n"
"Le serveur à tester doit être spécifié ainsi que l'utilisateur et son mot de passe\n"
"Un fichier de configuration peut être utilisé. Le format du fichier de\n configuration est décrit dans la documentation de la librairies du client radius.\n"
"\n"
#: plugins/check_radius.c:321
#, c-format
@ -2966,12 +3025,12 @@ msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
#: plugins/check_real.c:106 plugins/check_real.c:179
#, c-format
msgid "Invalid REAL response received from host\n"
msgstr ""
msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte\n"
#: plugins/check_real.c:108 plugins/check_real.c:181
#, c-format
msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
msgstr ""
msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
#: plugins/check_real.c:172 plugins/check_tcp.c:323
#, c-format
@ -2981,15 +3040,15 @@ msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
#: plugins/check_real.c:235
#, c-format
msgid "REAL %s - %d second response time\n"
msgstr ""
msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de response\n"
#: plugins/check_real.c:324 plugins/check_smtp.c:343
msgid "Warning time must be a positive integer"
msgstr "Le temps doit être un entier positif"
msgstr "Alerte Le temps doit être un entier positif"
#: plugins/check_real.c:333
msgid "Critical time must be a nonnegative integer"
msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif"
msgstr "Critique le temps doit être un entier positif"
#: plugins/check_real.c:344
msgid "Time interval must be a nonnegative integer"
@ -3016,6 +3075,10 @@ msgid ""
" -e, --expect=STRING\n"
" String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
msgstr ""
" -u, --url=STRING\n"
" Connection à cette url\n"
" -e, --expect=STRING\n"
" Texte attendu dans la première ligne de réponse venant du server (défaut: %s)\n"
#: plugins/check_real.c:424
#, c-format
@ -3060,16 +3123,17 @@ msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
#: plugins/check_smtp.c:228
#, c-format
msgid "SMTP %s - %.3f sec. response time%s%s|%s\n"
msgstr ""
msgstr "SMTP %s - %.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
#: plugins/check_smtp.c:313 plugins/check_smtp.c:323 plugins/check_snmp.c:566
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
msgstr ""
msgstr "Impossible de réalouer des unités [%d]\n"
#: plugins/check_smtp.c:334
msgid "Critical time must be a positive integer"
msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif"
msgstr "Critique le temps doit être un entier positif"
#: plugins/check_smtp.c:354
msgid "Time interval must be a positive integer"
@ -3124,12 +3188,12 @@ msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:455
#, c-format
msgid "Invalid critical threshold: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Seuil critique invalide: %s\n"
#: plugins/check_snmp.c:466
#, c-format
msgid "Invalid warning threshold: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Seuil d'alerte invalide: %s\n"
#: plugins/check_snmp.c:536
#, c-format
@ -3154,7 +3218,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:668
#, c-format
msgid "Invalid SNMP version: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Version de SNMP invalide: %s\n"
#: plugins/check_snmp.c:847
#, c-format
@ -3162,6 +3226,8 @@ msgid ""
"Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n"
"\n"
msgstr ""
"Verifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via SNMP\n"
"\n"
#: plugins/check_snmp.c:857
#, c-format
@ -3173,6 +3239,12 @@ msgid ""
" -a, --authproto=[MD5|SHA]\n"
" SNMPv3 auth proto\n"
msgstr ""
" -P, --protocol=[1|3]\n"
" Version du protocole SNMP\n"
" -L, --seclevel=[noAuthNoPriv|authNoPriv|authPriv]\n"
" Niveau de sécurité SNMPv3\n"
" -a, --authproto=[MD5|SHA]\n"
" Protocole d'authenfication SNMPv3\n"
#: plugins/check_snmp.c:866
#, c-format
@ -3244,6 +3316,10 @@ msgid ""
"from\n"
" http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ce plugin utilise la commande 'snmpget' inclus dans la distribution NET-SNMP\n"
"Si vous n'avez pas ce logiciel installé, vous pouvez le télécharger depuis \n"
"http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n"
#: plugins/check_snmp.c:921
#, c-format
@ -3293,7 +3369,7 @@ msgstr "Réponse du serveur: %s"
#: plugins/check_ssh.c:239
#, c-format
msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "SSH ALERTE - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
#: plugins/check_ssh.c:245
#, c-format
@ -3306,6 +3382,8 @@ msgid ""
"Try to connect to an SSH server at specified server and port\n"
"\n"
msgstr ""
"Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis\n"
"\n"
#: plugins/check_ssh.c:276
#, c-format
@ -3314,6 +3392,9 @@ msgid ""
" Warn if string doesn't match expected server version (ex: "
"OpenSSH_3.9p1)\n"
msgstr ""
" -r, --remote-version=STRING\n"
" Etat d'alerte si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
"OpenSSH_3.9p1)\n"
#: plugins/check_swap.c:145
#, c-format
@ -3358,10 +3439,13 @@ msgstr ""
#: plugins/check_swap.c:482
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Check swap space on local machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vérifie l'espace swap sur la machine locale\n"
"\n"
#: plugins/check_swap.c:488
#, c-format
@ -3401,16 +3485,16 @@ msgstr ""
#: plugins/check_tcp.c:233
msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
msgstr ""
msgstr "CRITIQUE -check_tcp utilisé avec un service inconnu\n"
#: plugins/check_tcp.c:335
msgid "Invalid response from host\n"
msgstr ""
msgstr "Réponse Invalide de l'hôte\n"
#: plugins/check_tcp.c:374
#, c-format
msgid "%s %s%s - %.3f second response time on port %d"
msgstr ""
msgstr "%s %s%s - %.3f secondes de temps de réponse sur le port %d"
#: plugins/check_tcp.c:482
#, fuzzy
@ -3424,7 +3508,7 @@ msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif"
#: plugins/check_tcp.c:535
msgid "Maxbytes must be a positive integer"
msgstr ""
msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
#: plugins/check_tcp.c:549
msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
@ -3435,8 +3519,9 @@ msgid "Delay must be a positive integer"
msgstr ""
#: plugins/check_tcp.c:575
#, fuzzy
msgid "You must provide a server address\n"
msgstr ""
msgstr "Vous devez donner une adresse serveur\n"
#: plugins/check_tcp.c:595
#, c-format
@ -3523,13 +3608,12 @@ msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
msgstr "TIME %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
#: plugins/check_time.c:244
#, fuzzy
msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif"
msgstr "Alerte le seuil doit être un entier positif"
#: plugins/check_time.c:263
msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif"
msgstr "Critique le seuil doit être un entier positif"
#: plugins/check_time.c:309 plugins/check_udp.c:209
msgid "Hostname was not supplied"
@ -3607,6 +3691,10 @@ msgid ""
"plugin to work.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié.\n"
"Le logiciel Network UPS Tools de www.networkupstools.org doit fonctionner sur \n"
"l'hôte pour que ce plugin fonctionne.\n"
"\n"
#: plugins/check_ups.c:607
#, c-format
@ -3677,12 +3765,12 @@ msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
#: plugins/check_users.c:154
msgid "Critical threshold must be a positive integer\n"
msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif\n"
msgstr "Critique le seuil doit être un entier positif\n"
#: plugins/check_users.c:160 plugins/check_users.c:170
#: plugins/check_users.c:177
msgid "Warning threshold must be a positive integer\n"
msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif\n"
msgstr "Alerte le seuil doit être un entier positif\n"
#: plugins/check_users.c:195
#, c-format
@ -3690,7 +3778,7 @@ msgid ""
"This plugin checks the number of users currently logged in on the local\n"
"system and generates an error if the number exceeds the thresholds "
"specified.\n"
msgstr ""
msgstr "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement conncté sur le sytème local et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié.\n"
#: plugins/check_users.c:203
#, c-format
@ -3724,7 +3812,7 @@ msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on écho
#: plugins/check_ide_smart.c:370
#, c-format
msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
msgstr "ATTENTION - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
msgstr "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:377
#, c-format
@ -3785,6 +3873,8 @@ msgid ""
"Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL, and vice-versa).\n"
"\n"
msgstr ""
"Inverse le status d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa).\n"
"\n"
#: plugins/negate.c:253
#, c-format